Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She was dressed simply in a white skirt and blouse that showed off her figure, and she wore a single strand of pearls around her neck. Александра была в простой белой юбке, облегающей блузке с единственной ниткой жемчуга вокруг шеи.
Peter looked for signs of the tiredness and depression Dr. Harley had mentioned. There! were none. Питер пытался найти на ее лице следы усталости и депрессии, о которых упоминал доктор Харли, и не мог отыскать.
If Alexandra was aware of Peter's stare, she gave no sign of it. Но если Александра и заметила, что он не сводит с нее глаз, то не подала виду.
"My husband is all right, isn't he, Dr. Templeton?" - С моим мужем вправду ничего не случилось, доктор Темплтон?
"Yes." - Нет-нет.
This was going to be much more difficult than Peter had anticipated. Все оказалось гораздо труднее, чем предполагал Питер.
He was walking a very fine line. Он попал в весьма неприятное положение.
He had no right to violate the sanctity of the doctor-patient relationship, yet at the same time he felt that Alexandra Mellis must be warned. Не имея права злоупотреблять доверием пациента, Питер все же чувствовал, что обязан предупредить Александру Меллис.
After they had ordered, Peter said, Отпустив официанта, Питер спросил:
"Did your husband tell you why he's seeing me, Mrs. Mellis?" - Муж говорил вам, по какому поводу лечится у меня, миссис Меллис?
"Yes. - Да.
He's been under a great strain lately. Последнее время ему очень тяжело приходится.
His partners at the brokerage firm where he works put most of the responsibility on his shoulders. Его партнеры в фирме взвалили на Джорджа почти всю работу.
George is very conscientious, as you probably know, Doctor." Джордж очень добросовестный человек, вы же знаете, доктор.
It was incredible. "Невероятно!
She was completely unaware of the attack on her sister. Она и понятия не имеет о том, что случилось с сестрой!
Why had no one told her? Почему никто ей не сказал?"
"George told me how much better he felt having someone he could discuss his problems with." She gave Peter a grateful smile. "I'm very pleased that you're helping him." - Джордж говорил, насколько лучше чувствует себя теперь, когда есть с кем поделиться своими проблемами, - благодарно улыбнулась Александра. - Я так рада, что вы смогли ему помочь.
She was so innocent! Господи, она же ничего не знает!
She obviously idolized her husband. И обожествляет своего мужа!
What Peter had to say could destroy her. Если Питер скажет правду, что будет с этой женщиной?!
How could he inform her that her husband was a psychopath who had murdered a young male prostitute, who had been banished by his family land who had brutally assaulted her sister? Как объяснить, что ее муж - маньяк, убийца, изуродовавший ее же сестру?
Yet, how could he not? Но имеет ли Питер право промолчать?!
"It must be very satisfying being a psychiatrist," Alexandra went on. "You're able to help so many people." - Должно быть, это очень благодарная профессия -быть психиатром, - продолжала Александра. - Вы способны облегчить страдания многих несчастных.
"Sometimes we can," Peter said carefully. "Sometimes we cant. - Иногда, - осторожно согласился Питер, - но бывают неудачи.
The food arrived. Официант принес заказанные блюда.
They talked as they ate, and there was an easy rapport between them. Завязался разговор; оба чувствовали себя так, будто давно знакомы друг с другом.
Peter found himself enchanted by her. He suddenly became uncomfortably aware that he was envious of George Mellis. Питер сознавал, что, может быть, впервые в жизни встретил такую очаровательную женщину, и неожиданно, с неприятным удивлением понял, как завидует Джорджу Меллису.
"I'm enjoying this luncheon very much," Alexandra finally said, "but you wanted to see me for a reason, didn't you, Dr. Templeton?" - Я очень рада, что познакомилась с вами, -сказала наконец Александра, - но ведь вы хотели о чем-то поговорить со мной, не так ли?
The moment of truth had arrived. Настала решительная минута.
"As a matter of fact, yes. - В общем-то да.
I-" Я...
Peter stopped. Питер замолчал.
His next words could shatter her life. Одно неосторожное слово может разрушить ее жизнь.
He had come to this luncheon determined to tell her of his suspicions and suggest that her husband be put in an institution. Now that he had met Alexandra, he found it was not so simple. Он пришел в ресторан, полный решимости рассказать о своих подозрениях и предложить поместить Джорджа в лечебницу, но теперь, когда увидел Александру, все усложнилось.
He thought again of George Mellis's words: She's not any better. Темплтон снова вспомнил слова Меллиса: "...Ей не становится лучше.
It's the suicidal thing that worries me. Но больше всего меня беспокоит ее желание покончить с собой..."
Peter thought he had never seen a happier, more normal person. Питеру показалось, что сидящая перед ним женщина совершенно здорова и абсолютно нормальна.
Was that a result of the medication she was taking? Может, это результат приема лекарств?
At least he could ask her about that. По крайней мере об этом можно спросить:
He said, "John Harley told me that you're taking-" - Джон Харли говорил, что вы принимаете...
And George Mellis's voice boomed out. 'There you are, dar- ling! I called the house and they told me you'd be here." - Вот ты где, дорогая! - послышался громкий голос Джорджа Меллиса. - Я позвонил домой и обнаружил, что ты отправилась в ресторан.
He turned to Peter. "Nice to see you, Dr. Templeton. Здравствуйте, мистер Темплтон! Рад вас видеть.
May I join you?" Надеюсь, не помешаю?
And the opportunity vanished. Момент был упущен. * * *
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x