Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It seemed to Peter that there was an ominous foreboding in those words. Питеру все больше казалось, что в словах этого человека звучит нечто зловещее.
Could it be his imagination? Неужели это всего лишь его воображение?!
"Greece is a very relaxing place," Peter said casually. "Have you taken her there to meet your family?" - Греция - великолепная страна, - небрежно заметил он. - Собираетесь познакомить жену со своей семьей?
"Not yet. - Пока нет.
They're dying to meet Alex." He grinned. "The only problem is that every time Pop and I get together, he keeps trying to talk me into coming back and taking over the family business." Они очень хотят встретиться с Алекс, - широко улыбнулся Меллис, - но беда в том, что каждый раз, когда я приезжаю, отец пытается уговорить меня вернуться и взять в свои руки семейный бизнес.
And at that moment, Peter knew that Alexandra Mellis was in real danger. Именно в этот момент Питер понял, какая опасность грозит Александре Меллис.
Long after George Mellis had left, Peter Templeton sat in his office going over his notes. Еще долго после ухода Джорджа Питер Темплтон сидел в кабинете, перечитывая записи.
Finally, he reached for the telephone and dialed a number. Наконец потянулся к трубке и набрал номер:
"I want you to do me a favor, John. Can you find out where George Mellis took his wife on their honeymoon?" - Сделайте мне одолжение, Джон, выясните, где Меллис с женой провели медовый месяц.
"I can tell you right now. - Могу сказать прямо сейчас.
I gave them some shots before they left. Я сам делал им прививки.
They went to Jamaica." Они были на Ямайке.
I have a friend who beats up whores.... "...У меня есть приятель, который обожает избивать шлюх...
I remember once we were in Jamaica together. Как-то мы были вместе на Ямайке...
This little black whore took him up to a hotel room, and after she got his pants off, she told him she wanted more money. ...He beat the shit out of her. Грязная потаскушка затащила его в номер, стянула с парня брюки и потребовала еще денег... Он избил ее до полусмерти.
I'll bet she won't try that on anyone again. Больше эта тварь на такое не осмелится".
Still, there was no proof that George Mellis was planning to kill his wife. Все же у Питера не было никаких доказательств того, что Меллис собирается убить жену.
John Harley had verified that Alexandra Mellis was suicidal. Джон Харли подтвердил, что Александра Меллис действительно зациклилась на самоубийстве.
It's not my problem, Peter tried to tell himself. Питер пытался убедить себя, что это не его дело.
But he knew it was his problem. Но в глубине души знал, что это не так.
Peter Templeton had had to work his way through school. Питер Темплтон еще в школе вынужден был зарабатывать деньги на учебу.
His father had been the caretaker of a college in a small town in Nebraska, and even with a scholarship, Peter had not been able to afford to go to one of the Ivy League medical schools. Отец его был надзирателем колледжа в маленьком городишке штата Небраска, и, даже получив стипендию, Питер не смог позволить себе учиться в одном из прославленных медицинских институтов.
He had been graduated from the University of Nebraska with honors and had gone on to study psychiatry. Окончив с отличием университет Небраски, он продолжал специализироваться в психиатрии.
He had been successful from the start. С самого начала Питер приобрел прекрасную репутацию.
His secret was that he genuinely liked people; he cared what happened to them. Секрет заключался в его искренности и доброжелательности.
Alexandra Mellis was not a patient, yet he was involved with her. She was a missing part of the puzzle, and meeting her face-to-face might help him solve it. Темплтон не мог быть равнодушным к нуждающимся в помощи людям, и хотя Александра Меллис не была его пациенткой, все же ее судьба волновала Питера. Эта женщина была разгадкой к шараде, недостающей частью головоломки, и, вероятно, встреча с ней поможет все решить.
He took out George Mellis's file, found his home number and telephoned Alexandra Mellis. Отыскав историю болезни Меллиса, Питер нашел номер телефона и позвонил Александре.
A maid summoned her to the phone. Подошла горничная.
"Mrs. Mellis, my name is Peter Templeton. I'm-" - Миссис Меллис дома? - Сейчас позову. -Миссис Меллис, меня зовут Питер Темплтон. Я...
"Oh, I know who you are, Doctor. - Я знаю вас, доктор!
George has told me about you." Джордж мне рассказывал!
Peter was surprised. Питер удивленно поднял брови.
He would have bet that George Mellis would not have mentioned hitn to his wife. Он готов был побиться об заклад, что Меллис ни слова не сказал жене.
"I wondered if we could meet. - У вас не будет времени побеседовать со мной?
Perhaps lunch?" Может, пообедаем вместе?
"Is it about George? - Джордж?
Is something wrong?" Что-то случилось с Джорджем?
"No, nothing. - Нет, ничего.
I just thought we might have a talk." Просто подумал, что неплохо бы нам поговорить.
"Yes, certainly, Dr. Templeton." - Конечно, доктор Темплтон. * * *
They made an appointment for the following day. They were seated at a corner table at La Grenouille. Они сидели за угловым столиком в ресторане "Ла Гренуй".
From the moment Alexandra had walked into the restaurant, Peter had been unable to take his eyes off her. С той секунды, как вошла Александра, Питер был не в силах оторвать от нее глаз.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x