Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She kept Jamie in bed for four more days, feeding him, changing his bandages and helping him regain his strength. Элис продержала Джейми в постели еще четыре дня: кормила, меняла бинты, помогая возвратить прежние силы.
By the fifth day, Jamie was ready to get up. К концу недели тот смог вставать.
"I want you to know how grateful I am to you, Mrs. Jardine. - Я хочу сказать, что бесконечно благодарен вам, миссис Джарден.
I can't pay you anything. Not yet. But you'll have a big diamond from me one day soon. Сейчас мне нечем заплатить, но, поверьте, когда-нибудь вы получите самый большой алмаз.
That's a promise from Jamie McGregor." Это обещаю вам я, Джейми Мак-Грегор.
She smiled at the intensity of the handsome young boy. Элис улыбнулась, услышав, сколько силы и страсти звучало в голосе совсем еще молодого человека.
He was still twenty pounds too thin, and his gray eyes were filled with the horror he had been through, but there was a strength about him, a determination that was awesome. Джейми похудел на двадцать фунтов, в глазах все еще стоял ужас пережитого, но были в нем серьезность и решимость, выделявшие этого юношу из общей массы.
He's different from the others, Mrs. Jardine thought.. Миссис Джарден подумала, что ей редко приходилось встречать подобных людей. * * *
Jamie, dressed in his freshly washed clothes, went out to explore the town. Натянув чистую выглаженную одежду, Джейми отправился осматривать город.
It was Klipdrift on a smaller scale. Похож на Клипдрифт, только поменьше.
There were the same tents and wagons and dusty streets, the fiimsily built shops and the crowds of prospectors. Такие же палатки, фургоны, пыльные улицы, наспех построенные лавчонки и множество старателей.
As Jamie passed a saloon, he heard a roar from inside and entered. Проходя мимо салуна, Джейми услышал веселый рев и решил заглянуть.
A noisy crowd had gathered around a red-shirted Irishman. Шумная толпа собралась вокруг ирландца в красной рубашке.
"What's going on?" Jamie asked - Что происходит? - спросил Джейми.
"He's going to wet his find." - Парень обмывает свою находку.
"He's what?" - Как это?
"He struck it rich today, so he stands treat for the whole saloon. He pays for as much liquor as a saloon-full of thirsty men can swallow." - Добыл немного алмазов и угощает всех, кто войдет в салун.
Jamie joined in a conversation with several disgruntled diggers sitting at a round table. Джейми затеял разговор с несколькими угрюмыми посетителями, сидящими за круглым столом.
"Where you from, McGregor?" - Откуда ты, Мак-Грегор?
"Scotland." - Из Шотландии.
"Well I don't know what horseshit they fed you in Scotland, but there ain't enough diamonds in this fuckin' country to pay expenses." - Ну что ж, не знаю, каким дерьмом вы там питались, но в этой хреновой стране не хватает алмазов даже на то, чтобы кое-как перебиться.
They talked of other camps: Gong Gong, Forlorn Hope, Del-ports, Poormans Kopje, Sixpenny Rush ... Они потолковали о других поселках: Гонг-Гонг, Делпорте, Сикспенни, Раш, Форлон-Хоуп...
The diggers all told the same story-of months doing the backbreaking work of moving boulders, digging into the hard soil and squatting over the riverbank sifting the dirt for diamonds. Все старатели в один голос твердили: недели, месяцы тяжелого изматывающего труда, когда приходится перетаскивать неподъемные камни, вгрызаться в твердую почву, рыться в грязи, почти ни к чему не приводят.
Each day a few diamonds were found; not enough to make a man rich, but enough to keep his dreams alive. Правда, алмазы есть: каждый день можно найти два-три; разбогатеть не разбогатеешь, но этого вполне достаточно, чтобы не убить мечту.
The mood of the town was a strange mixture of optimism and pessimism. В поселке царило странное настроение - смесь оптимизма и пессимизма.
The optimists were arriving; the pessimists were leaving. Оптимисты приезжали - пессимисты покидали это проклятое место.
Jamie knew which side he was on. Но Джейми знал, на чьей он стороне.
He approached the red-shirted Irishman, now bleary-eyed with drink, and showed him Van der Merwe's map. Он подошел к удачливому ирландцу, уже сильно осовевшему от выпитого, и показал карту ван дер Мерва.
The man glanced at it and tossed it back to Jamie. Тот взглянул на обрывок бумаги и бросил его обратно:
"Worthless. - Чепуха!
That whole area's been picked over. Здесь все перерыли.
If I was you, I'd try Bad Hope." На твоем месте я бы попытал счастья в Бэд-Хоуп.
Jamie could not believe it. Джейми не поверил.
Van der Merwe's map was what had brought him there, the lodestar that was going to make him rich. Именно карта привела его сюда, путеводная звезда, которая поможет разбогатеть.
Another digger said, "Head for Colesberg. That's where they're findin' diamonds, son." - Лучше иди в Коулберг, - вмешался другой старатель. - Там скорее отыщешь алмазы, сынок.
"Gilfillans Kop-that's the place to dig." - Вовсе нет! - заспорил третий. -Джелфилленс-Коп, вот это местечко!
"You'll try Moonlight Rush, if you want my opinion." - Скорее уж Мунлайт-Раш, если хотите знать мое мнение.
At supper that night, Alice Jardine said, Вечером за ужином Элис Джарден посоветовала:
"Jamie, one place is as big a gamble as another. - Джейми, не все ли равно, где начать?
Pick your own spot, dig in your pickax and pray. Выбери себе местечко, работай киркой и молись.
That's all these other experts are doing." Именно так и поступают все эти знатоки. * * *
After a night of sleepless self-debate, Jamie decided he would forget Van der Merwe's map. Against everyone's advice, he decided to head east, along the Modder River. После бессонной ночи, проведенной в непрерывных спорах с собой, Джейми решил забыть о карте ван дер Мерва и, не слушая ничьих советов, отправиться на восток вдоль реки Моддер.
The following morning Jamie said good-bye to Mrs. Jardine and set off. На следующее утро, попрощавшись с миссис Джарден, он пустился в путь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x