Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
A reckless cub leaped forward and dug his teeth into the impala. Легкомысленный львенок выскочил вперед и вонзил зубы в антилопу.
With one motion, the male raised a paw and swiped the cub across the face, killing it instantly, then went back to his feeding. Лев поднял лапу, одним ударом уложил смельчака и возвратился к прерванному занятию.
When he finished, the rest of the family was permitted to move in for the remains of the feast. Лишь когда он утолил голод, остальному семейству было позволено доесть то, что осталось.
Jamie slowly backed away from the scene and continued walking. Джейми осторожно попятился и, ступая как можно тише, пошел дальше.
It took him almost two weeks to cross the Karroo. Пересечь Карру удалось только через две недели.
More than once he was ready to give up. He was not sure he could finish the journey. Не раз юношу охватывало желание повернуть обратно, он уже и не надеялся добраться живым.
I'm a fool. I should have returned to Klipdrift to ask Mr. van der Merwe for another mule. Он корил себя за то, что сразу не вернулся в Клипдрифт и не попросил у ван дер Мерва еще одного мула.
But what if Van der Merwe had called off the deal? Но что, если тот рассердится и скажет, что разрывает договор?!
No, I did the right thing. Нет-нет, нужно идти вперед.
And so, Jamie kept moving, one step at a time. И Джейми Мак-Г регор шаг за шагом подвигался к намеченной цели.
One day, he saw four figures in the distance, coming toward him. Однажды он заметил двигающиеся навстречу четыре неясных силуэта.
I'm deliri- ous, Jamie thought. It's a mirage. But the figures came closer, and Jamie's heart began to thud alarmingly. Сначала Джейми подумал, что это мираж, но фигуры все приближались, и сердце его тревожно застучало.
Men! Люди!
There is human life here! Здесь есть люди!
He wondered if he had forgotten how to speak. Язык отказывался повиноваться юноше.
He tried out his voice on the afternoon air, and it sounded as if it belonged to someone long dead. Он попытался что-то сказать, но с губ срывались невнятные звуки.
The four men reached him, prospectors returning to Klipdrift, tired and defeated. Четверо мужчин, усталых и измученных, поравнялись с ним.
"Hello," Jamie said. - Здравствуйте, - кивнул Джейми.
They nodded. One of them said, Они кивнули; один из старателей бросил на ходу:
"There ain't nothin' ahead, boy. - Впереди ничего нет.
We looked. Мы смотрели.
You're wastin' your time. Go back." Зря тратишь время, возвращайся.
And they were gone. И Джейми вновь остался один.
Jamie shut his mind to everything but the trackless waste ahead of him. Он отрешился от всего, кроме выжженной зноем земли под ногами.
The sun and the black flies were unbearable and there was no place to hide. Солнце и черные мухи немилосердно мучили его, но скрыться было негде.
There were thorn trees, but their branches had been laid waste by the elephants. Изредка встречались терновые заросли, но листья были объедены слонами.
Jamie was almost totally blinded by the sun. His fair skin was burned raw, and he was constantly dizzy. Джейми ослаб, обожженная кожа покрылась волдырями, а голова все время кружилась.
Each time he took a breath of air, his lungs seemed to explode. При каждом вдохе легкие, казалось, вот-вот разорвутся.
He was no longer walking, he was stumbling, putting one foot in front of the other, mindlessly lurching ahead. Он больше не мог идти, как обычно, а ковылял, спотыкаясь, с трудом переставляя ноги, с упорством помешанного, продвигаясь вперед и вперед.
One afternoon, with the midday sun beating down on him, he slipped off his backpack and slumped to the ground, too tired to take another step. He closed his eyes and dreamed he was in a giant crucible and the sun was a huge, bright diamond blazing down on him, melting him. Джейми закрыл глаза и на ходу представлял себя огромным тиглем, а солнце - гигантским алмазом, беспощадными лучами плавящим его.
He awoke in the middle of the night trembling from the cold. He forced himself to take a few bites of biltong and a drink of tepid water. Как-то ночью бедняга проснулся, дрожа от холода, и заставил себя съесть несколько кусочков сушеного мяса и выпить затхлой воды.
He knew he must get up and start moving before the sun rose, while the earth and sky were cool. He tried, but the effort was too great. Он сознавал, что необходимо встать и идти, прежде чем поднимется солнце, пока земля еще хранит ночную прохладу, но не мог заставить себя.
It would be so easy just to lie there forever and never have to take another step. Так просто - лежать, не двигаясь, не делая никаких усилий.
I'll Just sleep for a little while longer, Jamie thought. Поспать бы еще хоть немного!
But some voice deep within him told him he would never wake up again. They would find his body there as they had found hundreds of others. Но какой-то настойчивый голос в душе твердил, что он уже больше не проснется и тело его найдут много времени спустя, как трупы сотен других.
He remembered the vultures and thought, No, not my body-my bones. Джейми вспомнил стервятников и подумал: "Даже тела не будет - только скелет".
Slowly and painfully, he forced himself to his feet. His backpack was so heavy he could not lift it. Jamie started walking again, dragging the pack behind him. Медленно, с трудом поднявшись, он попытался взвалить ранец на спину, но не смог, и поплелся дальше, волоча за собой ношу.
He had no recollection of how many times he fell onto the sand and staggered to his feet again. Несчетное количество раз Джейми падал и вновь вставал.
Once he screamed into the predawn sky, Однажды он даже завопил прямо в предрассветное небо:
"I'm Jamie McGregor, and I'm going to make it. - Я Джейми Мак-Грегор и добьюсь своего!
I'm going to live. Я выживу!
Do you hear me, God? Слышишь, Боже?
I'm going to live...." Выживу!
Voices were exploding in his head. В мозгу взрывались чьи-то голоса:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x