Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She said to Ben, "The nurse said Michelline is in intensive care. - Сестра сказала, Мишлен в реанимации.
We'll come-" She saw Tony, and stopped. "Tony! Мы придем... - Заметив Тони, она остановилась: -Тони!
What are you doing here?" Что ты здесь делаешь?
"My wife is having a baby." - Жена рожает.
"Did your mother arrange it?" Ben asked. - Твоя мамочка и это устроила? - съехидничал мужчина.
"What's that supposed to mean?" - Что вы мелете?!
"Dominique told me your mother arranges everything for you, sonny." - Доминик сказала, что ты и шагу без мамаши не делаешь, сынок!
"Ben! - Бен!
Stop it!" Немедленно прекрати!
"Why? - Почему?
It's the truth, isn't it, baby? Разве это не так?
Isn't that what you said?" Ведь ты сама говорила?!
Tony turned to Dominique. Тони повернулся к Доминик:
"What is he talking about?" - О чем он говорит?!
"Nothing," she said quickly. "Ben, let's get out of here." - Глупости, - поспешно ответила она. - Бен, пойдем отсюда!
But Ben was enjoying himself. Но Бен еще не свел счеты с врагом:
"I wish I had a mother like yours, buddy boy. - Хотел бы я иметь такую мамочку, приятель!
You want a beautiful model to sleep with, she buys you one. You want to have an art exhibition in Paris, she arranges it for you. Хочешь красивую бабенку для постельных утех -тебе ее покупают, пожелал выставку в Париже -подносят на блюдечке.
You-" Решишь...
"You're crazy." - Вы с ума сошли!
"Am I?" - Неужели?
Ben turned to Dominique. "Doesn't he know?" Доминик, он что, не знал?
"Don't I know what?" Tony demanded. - Чего я не знал? - вскинулся Тони.
"Nothing, Tony." - Ничего, не обращай внимания.
"He said my mother arranged the exhibition in Paris. - Он говорит, что парижскую выставку устроила мать.
That's a lie, isn't it?" Это ложь!
He saw the expression on Dominique's face. И тут Тони заметил выражение лица девушки.
"Isn't it?" - Это ложь?!
"No," Dominique said reluctantly. - Нет, - нерешительно пробормотала Доминик.
"You mean she had to pay Goerg to-to show my paintings?" - Значит, она заплатила Гергу... за...
' Tony, he really liked your paintings." - Тони, но картины ему действительно нравились.
"Tell him about the art critic," Ben urged. - Скажи ему о критике! - подначивал Бен.
"That's enough, Ben!" - Хватит, Бен!
Dominique turned to go. Tony grabbed her arm. Доминик пошла было к выходу, но Тони успел схватить ее за руку:
"Wait! - Подожди!
What about him? Начала, так договаривай до конца!
Did my mother arrange for him to be at the exhibit?" Это мать пригласила его?
"Yes." Dominique's voice had dropped to a whisper. - Да, - шепотом призналась Доминик.
"But he hated my paintings." - Но он сказал, что я бездарен.
She could hear the pain in his voice. Доминик, не в силах перенести боль в глазах Тони, отвернулась.
"No, Tony. He didn't. - Это неправда.
Andre d'Usseau told your mother you could have become a great artist." Андре д'Юссо сказал твоей матери, что ты можешь стать великим художником.
And he was face to face with the unbelievable. Тони был не в силах осмыслить происходящее:
"My mother paid d'Usseau to destroy me?" - Мать заплатила д'Юссо за то, чтобы он меня уничтожил?
"Not to destroy you. She believed she was doing it for your own good." - Она считала, что делает это для твоего же блага.
The enormity of what his mother had done was staggering. Ужасная правда потрясла Тони.
Everything she had told him was a lie. Неужели она все время лгала?
She had never intended to let him live his own life. Управляла им, не давала жить как хочется?
And Andre d'Usseau! А д'Юссо!
How could a man like that be bought? Неподкупный критик, человек обширных знаний и безупречного вкуса, продался?!
But of course Kate would know the price of any man. Невероятно. Но Кейт, конечно, знает, сколько стоит каждый.
Wilde could have been referring to Kate when he talked of someone who knew the price of everything, the value of nothing. Уайлд, должно быть, имел в виду Кейт, когда сказал, что некоторые знают цену всему, но не имеют представления об истинных ценностях.
Everything had always been for the company. Жертвовать всем во имя компании!
And the company was Kate Blackwell. Компания и Кейт Блэкуэлл - единое целое.
Tony turned and walked blindly down the corridor. Тони, спотыкаясь, побрел, сам не зная куда.
In the operating room, the doctors were fighting desperately to save Marianne's life. А в операционной врачи отчаянно боролись за жизнь Мэриен.
Her blood pressure was alarmingly low, and her heartbeat was erratic. Давление было угрожающе низким, сердце еле билось.
She was given oxygen and a blood transfusion, but it was useless. Ей перелили кровь, поставили кислородную палатку.
Marianne was unconscious from a cerebral hemorrhage when the first baby was delivered, and dead three minutes later when the second twin was taken. Но все было напрасно, Мэриен впала в бессознательное состояние, вызванное мозговым кровотечением, когда появился на свет первый ребенок, и умерла через три минуты после рождения второго.
Tony heard a voice calling, Кто-то окликнул Тони:
"Mr. Blackwell." - Мистер Блэкуэлл!
He turned. Он поднял голову.
Dr. Mattson was at his side. Рядом стоял доктор Мэтсон.
"You have two beautiful, healthy twin daughters, Mr. Black-well." - У вас две прекрасные здоровые дочурки, мистер Блэкуэлл!
Tony saw the look in his eyes. Но Тони уже заметил, что доктор отводит глаза.
"Marianne-she's all right, isn't she?" - Мэриен... как она... с ней ведь все в порядке?
Dr. Mattson took a deep breath. "I'm so sorry. We did everything we could. - Мне очень жаль, - глубоко вздохнул доктор. -Мы сделали все, что могли.
She died on the-" Она умерла, на...
"She what?" It was a scream. Tony grabbed Dr. Mattson's lapels and shook him. "You're lying! - Что?! - вскрикнул Тони и, схватив Мэтсона за лацканы, начал трясти. - Лжешь!
She's not dead." Она жива!
"Mr. Blackwell-" - Мистер Блэкуэлл...
"Where is she? - Где она?
I want to see her." Я хочу ее видеть!
"You can't go in just now. They're preparing her-" - Сейчас туда нельзя, ее готовят...
Tony cried out, "You killed her, you bastard! You killed her." - Это ты убил ее, негодяй! - завопил Тони. - Ты убил!
He began attacking the doctor. Руки его сомкнулись на горле доктора.
Two interns hurried in and grabbed Tony's arms. Подбежавшие практиканты с трудом оторвали его от несчастного Мэтсона.
"Now take it easy, Mr. Blackwell." - Успокойтесь, мистер Блэкуэлл!
Tony fought like a madman. Тони боролся, как помешанный.
"I want to see my wife!" - Я хочу видеть свою жену!
Dr. John Harley hurried up to the group. Заметив происходящее, поспешно подошел доктор Харли.
"Let him go," he commanded. "Leave us alone." - Отпустите, - велел он. - Оставьте нас наедине.
Dr. Mattson and the interns left. Доктор Мэтсон и практиканты ушли.
Tony was weeping brokenly. Тони неудержимо рыдал.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x