Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Hello, Johnny. - Здравствуйте, Джонни.
How are you?" Как поживаете?
"Fine, Kate. - Хорошо, Кейт.
I have some news I thought you'd better be aware of." У меня кое-какие новости, и я думаю, вам лучше об этом знать.
"What's that?" - В чем дело?
"I've just received a report that the police have captured Banda." - Только сейчас мне доложили, что полиции удалось схватить Бэнду.
Kate was on the next flight to Johannesburg. She had alerted the company lawyers to see what could be done for Banda. Следующим же рейсом Кейт вылетела в Йоганнесбург, предварительно уведомив о случившемся адвокатов компании.
Even the power and prestige of Kruger-Brent, Ltd., might not be able to help him. Даже мощь и престиж "Крюгер-Брент лимитед" могли оказаться бесполезными.
He had been designated an enemy of the state, and she dreaded to think what his punishment would be. Бэнда был объявлен государственным преступником, и Кейт дрожала при одной мысли о том, какой приговор ему грозит.
At least she must see him and talk to him and offer what support she could. Но она по крайней мере сможет увидеться, поговорить, предложить свою поддержку.
When the plane landed in Johannesburg, Kate went to her office and telephoned the director of prisons. Прямо из аэропорта Кейт отправилась в офис, а оттуда позвонила директору тюрьмы.
"He's in an isolation block, Mrs. Blackwell, and he's allowed no visitors. - Он в одиночке, миссис Блэкуэлл, и свидания запрещены.
However, in your case, I will see what can be done..." Однако в вашем случае возможно сделать исключение.
The following morning, Kate was at the Johannesburg prison, face to face with Banda. На следующее утро Кейт приехала в йоганнесбургскую тюрьму.
He was manacled and shackled, and there was a glass partition between them. Бэнда был скован по рукам и ногам; их разделяла стеклянная перегородка.
His hair was completely white. Кейт заметила, что друг совсем поседел.
Kate had not known what to expect-despair, defiance-but Banda grinned when he saw her and said, Она думала увидеть отчаяние, вызов... но Бэнда, заметив ее, широко улыбнулся и сказал:
"I knew you'd come. - Так и знал, что ты приедешь.
You're just like your daddy. You can't stay away from trouble, can you?" Совсем как твой отец, не можешь, чтобы не впутаться в неприятности.
"Look who's talking," Kate retorted. "Bloody hell! - Кто бы говорил! - отпарировала Кейт. - Черт возьми!
How do we get you out of here?" Как вытащить тебя отсюда?
"In a box. - В гробу.
That's the only way they're going to let me go." Иначе они меня не выпустят.
"I have a lot of fancy lawyers who-" - У меня куча опытных адвокатов, которые...
"Forget it, Kate. - И не думай, Кейт.
They caught me fair and square. Now I've got to get away fair and square." Меня наконец упрятали в тюрьму и теперь отыграются, но я смоюсь, вот увидишь.
"What are you talking about?" - О чем ты говоришь?
"I don't like cages, I never did. - Не люблю клеток.
And they haven't built one yet that can keep me." Никогда не любил. Еще не построили такую, что меня удержит!
Kate said, "Banda, don't try it. - Бэнда, - умоляюще попросила Кейт, - не пытайся бежать.
Please. Пожалуйста.
They'll kill you." Тебя убьют.
"Nothing can kill me," Banda said. - Черта с два! Вспомни, кто перед тобой!
"You're talking to a man who lived through sharks and land mines and guard dogs." Человек, победивший акул, минные поля и сторожевых псов!
A soft gleam came into his eyes. Глаза его озарились мягким светом.
"You know something, Kate? - Знаешь, Кейт?
I think maybe that was the best time of my life." Иногда я думаю, что те дни были самыми счастливыми в моей жизни.
When Kate went to visit Banda the next day, die superintendent said, Когда Кейт назавтра пришла в тюрьму, начальник сказал:
"I'm sorry, Mrs. BlackwelL We've had to move him for security reasons." - Извините, миссис Блэкуэлл, его пришлось перевести, по соображениям безопасности.
"Where is he?" - Куда именно?
'I'm not at liberty to say." - Не имею права сказать.
When Kate woke up the following morning, she saw the headline in the newspaper carried in with her breakfast tray. На следующее утро Кейт первым делом развернула газету.
It read: rebel leader killed while trying to escape prison. Огромные черные буквы заголовка бросились в глаза: "Лидер мятежников убит при попытке бежать".
She was at the prison an hour later, in the superintendent's office. Через час она ворвалась в кабинет начальника.
"He was shot during an attempted prison break, Mrs. Black-well. - Застрелен при побеге, миссис Блэкуэлл.
That's all there is to it." Это все.
You're wrong, thought Kate, there's more. Much more. "Ошибаешься, - подумала Кейт, - далеко не все.
Banda was dead, but was his dream of freedom for his people dead? Бэнда погиб, но значит ли это, что его мечта о свободе умерла с ним вместе?"
Two days later, after making the funeral arrangements, Kate was on the plane to New York. Через два дня, распорядившись о похоронах, Кейт возвратилась в Нью-Йорк.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x