Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And the line went dead. Раздались короткие гудки.
Tony sat there, staring at the receiver. Тони долго сидел, уставившись на трубку.
There had to be a way to get in touch with Dominique. Должен же быть выход!
He went into Brad Rogers's office. И он отправился к Брэду Роджерсу.
"Morning, Tony. - Привет, Тони.
Coffee?" Кофе?
"No, thanks. - Нет, спасибо.
Brad, have you heard of the Carleton Blessing Model Agency?" Брэд, ты слышал когда-нибудь о "Карлтон Блессинг эдженси"?
"I should think so. - Естественно.
We own it." Оно принадлежит нам.
"What?" - Что?!
"It's under the umbrella of one of our subsidiaries." - Одному из филиалов "Крюгер-Брент".
"When did we acquire it?" - Когда мы его купили?
"A couple of years ago. - Года два назад.
Just about the time you joined the company. Примерно в то время, когда ты начал работать.
What's your interest in it?" А в чем дело?
"I'm trying to locate one of their models. - Пытаюсь найти одну из моделей.
She's an old friend." Старая знакомая.
"No problem. - Никаких проблем.
I'll call and-" Сейчас позвоню и...
"Never mind. I'll do it. - Не стоит, я сам.
Thanks, Brad." Спасибо, Брэд.
A feeling of warm anticipation was building up inside Tony. Нетерпеливое ожидание охватило Тони.
Late that afternoon, Tony went uptown to the offices of the Carleton Blessing Agency and gave his name. В этот же день он поехал в агентство и назвал секретарю свое имя.
Sixty seconds later, he was seated in the office of the president, a Mr. Tilton. Его немедленно проводили в кабинет директора, мистера Тилтона.
"This is certainly an honor, Mr. Blackwell, I hope there's no problem. - Какая честь для нас, мистер Блэкуэлл! Надеюсь, ничего непредвиденного не произошло?
Our profits for the last quarter-" Наши прибыли за последний квартал...
"No problem. - Абсолютно ничего.
I'm interested in one of your models. Я бы хотел видеть одну из ваших моделей.
Domi-nique Masson." Доминик Массо.
Tilton's face lighted up. "She's turned out to be one of our very best. Your mother has a good eye." - Это одна из лучших! - просиял Тилтон. - У вашей матушки верный глаз!
Tony thought he had misunderstood him. Тони подумал, что ослышался:
"I beg your pardon?" - Простите, не понял.
"Your mother personally requested that we engage Dominique. - Миссис Блэкуэлл лично рекомендовала мисс Массо.
It was part of our deal when Kruger-Brent, Limited, took us over. Это было одним из условий нашей сделки с "Крюгер-Брент лимитед".
It's all in our file, if you'd care to-" Контракт хранится в архиве, и если желаете...
"No." Tony could make no sense of what he was hearing. - Нет, - покачал головой Тони, не в силах осознать, что происходит.
Why would his mother-? "May I have Dominique's address, please?" Почему мать... - Могу я получить адрес Доминик?
"Certainly, Mr. Blackwell. - Конечно, мистер Блэкуэлл.
She's doing a layout in Vermont today, but she should be back"-he glanced at a schedule on his desk-"tomorrow afternoon." Сегодня съемки в Вермонте, но завтра днем она должна возвратиться.
Tony was waiting outside Dominique's apartment building when a black sedan pulled up and Dominique stepped out. With her was a large, athletic-looking man carrying Dominique's suitcase. Тони долго ожидал у здания, где жила Доминик. Наконец у тротуара остановился черный автомобиль, из которого вышла она в сопровождении широкоплечего мускулистого мужчины спортивного вида с чемоданом в руках.
Dominique stopped dead when she saw Tony. Увидев Тони, Доминик остановилась как вкопанная.
"Tony! - Тони!
My God! Бог мой!
What-what are you doing here?" Что... что ты здесь делаешь?
"I need to talk to you." - Мне нужно поговорить с тобой.
"Some other time, buddy," the athlete said. "We have a busy afternoon." - Как-нибудь в другой раз, приятель, - вмешался спортсмен. - У нас много дел.
Tony did not even look at him. "Tell your friend to go away." - Скажи своему дружку, чтобы убирался, - не глядя на него, велел Тони.
"Hey! - Эй!
Who the hell do you think-?" Какого дьявола ты о себе воображаешь?
Dominique turned to the man. "Please go, Ben. I'll call you this evening." - Уйди, пожалуйста, Бен, - умоляюще прошептала Доминик. - Я тебе позвоню вечером.
He hesitated a moment, then shrugged. Поколебавшись, тот пожал плечами:
"Okay." - Ладно!
He glared at Tony, got back in the car and roared off. Окинув Тони неприязненным взглядом, он сел в машину и рывком включил сцепление.
Dominique turned to Tony. "You'd better come inside." - Нам лучше подняться наверх, - вздохнула Доминик.
The apartment was a large duplex with white rugs and drapes and modern furniture. Квартира оказалась большой, расположенной в двух уровнях, с белыми коврами и современной мебелью.
It must have cost a fortune. Такая должна немало стоить!
"You're doing well," Tony said. - Видно, дела у тебя неплохи, - заметил Тони.
"Yes. - Да
I've been lucky." Dominique's fingers were picking nervously at her blouse. "Would you like a drink?" Повезло, - согласилась Доминик, нервно теребя воротник блузки. - Хочешь чего-нибудь выпить?
"No, thanks. - Нет, спасибо.
I tried to get in touch with you after I left Paris." Я пытался найти тебя, когда уехал из Парижа.
"I moved." - Я тоже уехала.
' To America?" - В Америку?
"Yes." - Да
"How did you get a job with the Carleton Blessing Agency?" - Как тебе удалось попасть в это агентство?
"I-I answered a newspaper advertisement," she said lamely. - По объявлению в газете, - глухо пробормотала она.
"When did you first meet my mother, Dominique?" - Когда ты впервые увидела мать, Доминик?
"I-at your apartment in Paris. - Я... в твоей квартире, в Париже.
Remember? Помнишь?
We-" Мы...
"No more games," Tony said. He felt a wild rage building in him. "It's over. I've never hit a woman in my life, but if you tell me one more lie, I promise you your face won't be fit to photograph." - Хватит игр, - прошипел Тони, чувствуя, как из глубины души поднимается бешеная нерассуждающая ярость. - Я в жизни не ударил женщину, но если услышу еще хоть одно слово лжи, учти, обещаю, твое лицо еще долго никому не захочется сфотографировать!
Dominique started to speak, but the fury in Tony's eyes stopped her. Доминик попыталась что-то ответить, но замолчала, испугавшись выражения в глазах Тони.
"I'll ask you once more. When did you first meet my mother?" - Еще раз спрашиваю, где ты впервые встретила мою мать?
This time there was no hesitation. "When you were accepted at Ecole des Beaux-Arts. Your mother arranged for me to model there." - Когда тебя приняли в Школу изящных искусств,- без колебаний ответила Доминик. - Твоя мать устроила меня туда натурщицей.
He felt sick to his stomach. He forced himself to go on. Тони ощутил подступающую к горлу тошноту, но заставил себя продолжать:
"So I could meet you?" - Чтобы свести тебя со мной?
"Yes, I-" - Да. Я...
"And she paid you to become my mistress, to pretend to love me?" - Значит, она платила за то, что ты стала моей любовницей, притворилась, что любишь меня?
"Yes. - Да
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x