Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Remember that. Помни об этом!"
Sometimes when Tony finished a painting he would be filled with a sense of elation and think, / have talent I really kmve tal- ent. At other times he would look at his work and think, I'm a bloody amateur. Иногда, закончив работу, Тони был вне себя от счастья и почти не сомневался в том, что обладает талантом, но бывали дни, когда, глядя на полотно, думал: "Какая жалкая любительская мазня!"
With Dominique's encouragement, Tony was gaining more and more confidence in his work. Но, чувствуя постоянную поддержку Доминик, он обретал все большую уверенность в себе.
He had finished almost two dozen paintings on his own. Landscapes, still fifes. There was a painting of Dominique lying nude under a tree, the sun dappling her body. К этому времени у него накопилось уже почти две дюжины готовых работ: пейзажи, натюрморты, портрет лежащей под деревом обнаженной Доминик: солнечные лучи сплелись прихотливым узором на безупречном теле.
A man's jacket and shirt were in the foreground, and the viewer knew the woman awaited her lover. На заднем плане виднелись небрежно брошенные мужской пиджак и рубашка, и зритель понимал, что женщина застыла в ожидании возлюбленного.
When Dominique saw the painting, she cried, Увидев впервые картину, Доминик воскликнула:
"You must have an exhibition!" - Ты должен выставить свои работы!
"You're mad, Dominique! - Это безумие, Доминик!
I'm not ready." Я еще не готов.
"You're wrong, mon cher." - Ошибаешься, дорогой! Я знаю, что права.
Tony arrived home late the next afternoon to find that Dominique was not alone. Anton Goerg, a thin man with an enormous potbelly and protuberant hazel eyes, was with her. Придя домой на следующий день, он застал гостя, Антона Герга, худого мужчину с огромным животом и зеленоватыми глазами навыкате.
He was the owner and proprietor of the Goerg Gallery, a modest gallery on the Rue Dauphine. Он оказался владельцем и директором "Галери Герг", скромного выставочного зала на улице Дофин.
Tony's paintings were spread around the room. По всей комнате были расставлены картины Тони.
"What's going on?" Tony asked. - Что здесь происходит? - спросил хозяин.
"What's going on, monsieur," Anton Goerg exclaimed, "is that I think your work is brilliant." He clapped Tony on the back. "I would be honored to give you a showing in my gallery." - Происходит то, месье, - закричал Герг, - что я считаю ваши работы просто шедеврами!.. - И, хлопнув Тони по плечу, добавил: - Буду счастлив выставить их в моей галерее.
Tony looked over at Dominique, and she was beaming at him. Тони нерешительно взглянул на Доминик; лицо девушки сияло.
"I-I don't know what to say." - Я... я не знаю, что сказать.
"You have already said it," Goerg replied. "On these canvases." - Вы уже все высказали, месье. Этими полотнами,- ответил Герг.
Tony and Dominique stayed up half the night discussing it. Тони и Доминик полночи провели в спорах.
"I don't feel I'm ready. - Это совсем еще любительские картины.
The critics will crucify me." Критики меня уничтожат!
"You're wrong, cheri. - Не говори так, любимый!
This is perfect for you. Поверь, они превосходны!
It is a small gallery. Да и галерея совсем маленькая.
Only the local people will come and judge you. Туда мало кто приходит.
There is no way you can get hurt. Ни о чем не беспокойся!
Monsieur Goerg would never offer to give you an exhibition if he did not believe in you. Месье Г ерг ни за что не предложил бы выставить полотна, если бы не верил в тебя.
He agrees with me that you are going to be a very important artist." Он, как и я, считает, что ты будешь великим художником.
"All right," Tony finally said. "Who knows? I might even sell a painting." - Ну хорошо, - сдался наконец Тони. - Кто знает, а вдруг даже удастся продать что-нибудь! * * *
The cable read: arriving paris Saturday, please join me FOR DINNER. LOVE, MOTHER. - Вам телеграмма, месье, - окликнула консьержка. Тони развернул листок. "Прилетаю Париж субботу. Жду к ужину. Целую. Мама".
Tony's first thought as he watched his mother walk into the studio was, What a handsome woman she is. Первое, что пришло в голову Тони, когда он увидел входящую в студию мать, было: "Какая все-таки красивая женщина!"
She was in her mid-fifties, hair untinted, with white strands laced through the black. There was a charged vitality about her. Кейт было уже за пятьдесят, но черные волосы, прошитые серебряными прядями, не были выкрашены, а вся она излучала жизненную силу и энергию.
Tony had once asked her why she had not remarried. She had answered quietly, Тони как-то спросил мать, почему та не вышла замуж во второй раз, она тихо ответила:
"Only two men were ever important in my life. Your father and you." - В моей жизни было только двое мужчин - твой отец и ты.
Now, standing in the little apartment in Paris, facing his mother, Tony said, "It's g-good to see you, M-mother." И вот сын и мать снова были вместе после долгой разлуки. - Т-так х-хорошо снова увидеть т-тебя, м-мама, - пробормотал Тони.
' Tony, you look absolutely wonderful! - Сынок, ты великолепно выглядишь!
The beard is new." She laughed and ran her fingers through it. "You look like a young Abe Lincoln." И бороду отрастил! - засмеялась Кейт, потрепав Тони за волосы. - Похож на молодого Эйба Линкольна!
Her eyes swept the small apartment. Кстати, тут у тебя стало гораздо чище!
"Thank God, you've gotten a good cleaning woman. Слава Богу, наконец-то догадался нанять хорошую прислугу.
It looks like a different place." Совсем другое дело!
Kate walked over to the easel, where Tony had been working on a painting, and she stopped and stared at it for a long time. Кейт подошла к мольберту, на котором стояла незаконченная картина, и долго смотрела на полотно.
He stood there, nervously awaiting his mother's reaction. Тони нервно переминался с ноги на ногу, ожидая, что скажет мать.
When Kate spoke, her voice was very soft. "It's brilliant, Tony. - Это великолепно, Тони.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x