Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
When school started again, Tony began to work with oils and five models. It was like being released from kindergarten. На втором году занятий Тони начал писать маслом живую натуру, чувствуя себя так, будто вырвался наконец из детского сада.
After one year of sketching parts of anatomy, Tony felt he knew every muscle, nerve and gland in the human body. That wasn't drawing-it was copying. Наконец после стольких часов, проведенных за изучением анатомии, он ощущал, что знает каждый мускул, нерв, кость в человеческом теле.
Now, with a paintbrush in his hand and a live model in front of him, Tony began to create. Теперь же, когда в руке была кисть, а на постаменте стоял натурщик, Тони начал творить.
Even Maitre Cantal was impressed. Даже мэтр Канталь был удивлен.
"You have the feel," he said grudgingly. "Now we must work on the technique." - Умеете чувствовать, - ворчливо признал он. -Теперь нужно поработать над техникой.
There were about a dozen models who sat for classes at the school. The ones Maitre Cantal used most frequently were Carlos, a young man working his way through medical school; Annette, a short, buxom brunette with a clump of red pubic hair and an acne-scarred back; and Dominique Masson, a beautiful, young, willowy blonde with delicate cheekbones and deep-green eyes. В школе постоянно работали десять - двенадцать натурщиков: чаще других мэтр Канталь вызывал Карлоса, неимущего студента медицинского факультета, Аннет, маленькую полногрудую брюнетку с огненно-рыжим треугольником внизу живота и спиной, испещренной застарелыми шрамами от фурункулов, и Доминик Массо, красивую молодую блондинку с тонкими чертами лица и темно-зелеными глазами.
Dominique also posed for several well-known painters. She was everyone's favorite. Доминик позировала для многих известных художников и была всеобщей любимицей.
Every day after class the male students would gather around her, trying to make a date. Каждый день после занятий толпа мужчин окружала ее, умоляя о свидании.
"I never mix pleasure with business," she told them. Но девушка оставалась непреклонной. -Никогда не путаю бизнес с удовольствием.
"Anyway," she teased, "it would not be fair. А кроме того, - насмехалась она, - это было бы несправедливо.
You have all seen what I have to offer. Вы уже видели все, что я могу предложить.
How do I know what you have to offer?" Откуда я знаю, что у вас под одеждой?
And the ribald conversation would go on. И, лукаво улыбаясь, остроумно отвечала на непристойные шутки.
But Dominique never went out with anyone at the school. Но никогда не встречалась со студентами вне школы.
Late one afternoon when all the other students had left and Tony was finishing a painting of Dominique, she came up behind him unexpectedly. Как-то к вечеру, когда все уже ушли и только Тони задержался, доканчивая портрет Доминик, девушка, неожиданно оказавшись за его спиной, заметила:
"My nose is too long." - У меня нос слишком длинный.
Tony was flustered. "Oh. I'm sorry, I'll change it." - О, простите, сейчас исправлю, - встрепенулся Тони.
"No, no. - Нет-нет.
The nose in the painting is fine. Не на картине.
It is my nose that is too long." Мой собственный нос слишком длинный.
Tony smiled. 'I'm afraid I can't do much about that." - Боюсь, - улыбнулся Тони, - с этим я ничего не могу поделать.
"A Frenchman would have said, - Француз сказал бы:
"Your nose is perfect, chirie.'" "У тебя прехорошенький носик, дорогая!"
"I like your nose, and I'm not French." - Мне нравится ваш нос, хотя я и не француз.
"Obviously. - Это и видно.
You have never asked me out. Вы никогда не пытались назначить мне свидание.
I wonder why." Интересно почему.
Tony was taken aback. "I-I don't know. I guess it's because everyone else has, and you never go out with anybody." - Не... не знаю, - защищался застигнутый врасплох Тони. - Наверное, потому, что за вами и так все ухаживают, а вы ни с кем не встречаетесь.
Dominique smiled. "Everybody goes out with somebody. Good night" And she was gone. - Каждая женщина с кем-нибудь встречается, -улыбнулась Доминик. - Спокойной ночи. - И, помахав рукой, исчезла.
Tony noticed that whenever he stayed late, Dominique dressed and then returned to stand behind him and watched him paint. Тони заметил, что всякий раз, когда он оставался допоздна, Доминик не спеша одевалась, подходила ближе и наблюдала, как он рисует.
"You are very good," she announced one afternoon. "You are going to be an important painter." - Ты очень талантлив, - объявила она как-то. -Станешь великим художником!
"Thank you, Dominique. - Спасибо, Доминик.
I hope you're right." Надеюсь, ты права.
"Painting is very serious to you, oui?" - Живопись много значит для тебя, так ведь?
"Out" - Так.
"Would a man who is going to be an important painter like to buy me dinner?" She saw the look of surprise on his face. "I do not eat much. I must keep my figure." - Не хочет ли будущий гений пригласить меня пообедать? - И, заметив удивленные глаза Тони, добавила: - Не беспокойся, я не ем много, нужно беречь фигуру.
Tony laughed. "Certainly. It would be a pleasure." - Конечно, - засмеялся Тони, - с большим удовольствием.
They ate at a bistro near Sacre-Coeur, and they discussed painters and painting. Они отправились в дешевое бистро, где долго беседовали о художниках и картинах.
Tony was fascinated with her stories of the well-known artists for whom she posed. Тони зачарованно слушал рассказы Доминик об известных художниках, у которых она работала.
As they were having cafe au lait, Dominique said, За кофе с молоком девушка объявила:
"I must tell you, you are as good as any of them." - Должна сказать, что ты рисуешь не хуже их.
Tony was inordinately pleased, but all he said was, Тони необыкновенно польстило такое сравнение, но вслух он пробормотал только:
"I have a long way to go." - Мне еще много нужно работать.
Outside the cafe, Dominique asked, "Are you going to invite me to see your apartment?" Они вышли из кафе, медленно побрели по тротуару. - Не собираешься пригласить меня посмотреть, как живешь?
"If you'd like to. - Если хочешь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x