She only knew that every time David and Josephine looked at each other or touched, she wanted to kill herself. |
Знала только, что каждый раз, когда Джозефина и Дэвид глядели друг на друга или брались за руки, ей хотелось покончить с собой. |
On the way back to the hotel, Josephine said, |
По дороге в отель Джозефина сказала: |
"She's in love with you, David." |
- Она влюблена в тебя, Дэвид. |
He smiled. "Kate? No. |
- Кейт? - улыбнулся тот. - Ничего подобного. |
We're friends. |
Мы просто друзья. |
We have been since she was a baby. |
Я знал ее с самого детства. |
She liked you a lot." |
По-моему, ты ей очень понравилась. |
Josephine smiled. |
Джозефина загадочно улыбнулась. |
Men are so naive. |
Мужчины - такие наивные создания! |
In David's office the following morning, Tim O'Neil and David sat facing each other. |
На следующее утро Тим и Дэвид обсуждали дальнейшие действия. |
"I'll need about two months to get my affairs in order here," David said. "I've been thinking about the financing we'll need to begin with. |
- Мне потребуется два месяца, чтобы сдать дела, -объяснял Дэвид. - Я уже подумал, где взять деньги в кредит. |
If we go to one of the big companies, they'll swallow us up and give us a small share. |
Если обратиться в какую-нибудь большую компанию, они просто проглотят нас и выделят только малую долю. |
It won't belong to us anymore. |
Бизнес перейдет в чужие руки. |
I think we should finance it ourselves. |
Думаю ограничиться самофинансированием. |
I figure it will cost eighty thousand dollars to get started. |
Для начала потребуется восемьдесят тысяч. |
I've saved the equivalent of about forty thousand dollars. We'll need forty thousand more." |
Мои сбережения составляют сорок тысяч, значит, нужно достать еще сорок. |
"I have ten thousand dollars," Tim O'Neil said. "And I have a brother who will loan me another five thousand." |
- У меня есть десять тысяч, - вставил О'Нил, - а брат одолжит еще пять. |
"So, we're twenty-five thousand dollars short," David said. |
- Значит, остается раздобыть еще двадцать пять тысяч. |
"We'll try to borrow that from a bank." |
Попробуем занять в банке. |
"We'll leave for San Francisco right away," O'Neil told David, "and get everything set up for you." |
- Нужно немедленно ехать в Сан-Франциско, все подготовить, - согласился О'Нил. |
Josephine and her father left for the United States two days later. |
Через два дня Джозефина с отцом возвратились в Америку. |
"Send them to Cape Town in the private railway car, David," Kate offered. 'That's very generous of you, Kate." |
Кейт предложила им свой личный вагон, чтобы добраться до Кейптауна. |
The morning Josephine left, David felt as though a piece of his life had been taken away. He could not wait to join her in San Francisco. |
С отъездом Джозефины Дэвид так затосковал, что не мог дождаться, когда вновь ее увидит. |
The next few weeks were taken up with a search for a management team to back up Brad Rogers. |
Несколько недель прошли в хлопотах: Дэвид, Брэд и Кейт подбирали менеджеров в помощь Брэду. |
A list of possible candidates was carefully drawn up, and Kate and David and Brad spent hours discussing each one. |
Составив список возможных кандидатур, они часами обсуждали каждую. |
"... Taylor is a good technician, but he's weak on management." |
- Тейлор хороший инженер, но как администратор слаб... |
"What about Simmons?" |
- Что скажете о Симмонсе? |
"He's good, but he's not ready yet," Brad decided. "Give him another five years." "Babcock?" "Not a bad choice. Let's discuss him." |
- Неплохо бы, но он еще не готов, - покачал головой Брэд. - Лет через пять посмотрим. |
"What about Peterson?" |
- А Питерсен? |
"Not enough of a company man," David said. "He's too concerned with himself." |
- Не слишком заинтересован делами компании, -пожал плечами Дэвид, - больше думает о себе. |
And even as he said it, he felt a pang of guilt because he was deserting Kate. |
И, сказав это, ощутил укоры совести из-за того, что бросает Кейт. |
They continued on with the list of names. By the end of the Month, they had narrowed the choice to four men to work with Brad Rogers. |
Споры продолжались, и к концу месяца из всего списка осталось четыре фамилии. |
All of them were working abroad, and they were sent for so that they could be interviewed. |
Все эти люди работали за границей, так что пришлось их вызывать и вести переговоры. |
The first two interviews went well. |
Кейт успела увидеться с двумя и осталась очень довольна. |
"I'd be satisfied with either one of them," Kate assured David and Brad. |
- Любой из них подойдет, - заверила она Брэда и Дэвида. |
On the morning the third interview was to take place, David walked into Kate's office, his face pale. |
Утром того дня, когда должен был появиться третий кандидат, бледный и расстроенный Дэвид вошел в кабинет Кейт. |
"Is my job still open?" |
- Надеюсь, меня еще не успели уволить? |
Kate looked at bis expression and stood up in alarm. |
Взглянув на него, Кейт в тревоге вскочила. |
"What is it, David?" |
- Что случилось, Дэвид? |
"I-I-" He sank into a chair. "Something has happened." |
- Я... я... - Он рухнул в кресло. - Произошло что-то странное. |
Kate was out from behind the desk and by his side in an instant. |
Кейт в мгновение ока очутилась рядом с ним: |
"Tell me!" |
- Объясни, в чем дело? |
"I just got a letter from Tim O'Neil. |
- Только что получил письмо от Тима О'Нила. |
He's sold the business." |
Он продал патент. |
"What do you mean?" |
- Как это?! |
"Exactly what I said. |
- Вот так. |