Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
David had waited with growing anxiety for Kate to return from the United States. Дэвид со все возрастающим беспокойством ожидал возвращения Кейт из Америки.
Now that he had made his decision, he was eager to get started on his new life, impatient to marry Josephine. Теперь, когда все стало ясным, ему не терпелось жениться на Джозефине, начать новую жизнь.
And now Kate was back, and he was standing in front of her saying, И вот Кейт наконец приехала, и Дэвид мог все рассказать.
"I'm getting married." - Я женюсь, - повторил он.
Kate heard the words through a roaring in her ears. She felt suddenly faint, and she gripped the edge of the desk for support. Рев в ушах девушки становился все оглушительнее, так что она почти ничего не могла расслышать и, почувствовав внезапную слабость, поспешно схватилась за стол, опасаясь упасть в обморок.
I want to die, she thought. Please let me die. "Я хочу умереть, - повторяла она про себя. -Господи, дай мне умереть!"
Somehow, from some deep wellspring of will, she managed a smile. Огромным, невероятным усилием воли девушке удалось выдавить улыбку.
"Tell me about her, David." She was proud of how calm her voice sounded. "Who is she?" - Расскажи мне о своей невесте, Дэвид. - Она с какой-то гордостью отметила, как спокойно звучит ее голос. - Кто она?
"Her name is Josephine O'Neil. - Ее зовут Джозефина О'Нил.
She's been visiting here with her father. Приехала с отцом посмотреть Клипдрифт.
I know you two will be good friends, Kate. Думаю, вы подружитесь, Кейт.
She's a fine woman." Джозефина прекрасная женщина.
"She must be, if you love her, David." - Должно быть, так, если ты полюбил ее.
He hesitated. "There's one more thing, Kate. Дэвид поколебался, не зная, с чего начать, но все же решился: - И еще одно, Кейт.
I'm going to be leaving the company." Я уезжаю. Нужно будет найти мне замену.
The world was falling in on her. Мир, окружающий Кейт, рушился на глазах.
"Just because you're getting married, doesn't mean you have to-" - Только потому, что ты женишься? Совсем не обязательно...
"It isn't that. - Дело не в этом.
Josephine's father is starting a new business in San Francisco. Отец Джозефины открывает компанию в Сан-Франциско.
They need me." Я ему нужен.
"So-so you'll be living in San Francisco." - Значит... значит, ты собираешься жить в Сан-Франциско?
"Yes. - Да.
Brad Rogers can handle my job easily, and we'll pick a lop management team to back him up. Брэд Роджерс вполне справится с моими обязанностями, а в помощь ему подберем команду менеджеров.
Kate, I-I can't tell you what a difficult decision this was for me." Кейт... поверь, не могу передать, как мне было трудно принять это решение.
"Of course, David. - Конечно, Дэвид.
You-you must love her very much. Ты... ты, должно быть, и в самом деле очень любишь ее.
When do I get to meet the bride?" Когда познакомишь меня с невестой?
David smiled, pleased at how well Kate was taking the news. Дэвид улыбнулся, довольный, что Кейт, по всей видимости, не слишком огорчилась.
'Tonight, if you're free for dinner." - Сегодня, если сможешь освободиться к ужину.
"Yes, I'm free." - Обязательно, Дэвид. Приглашаю всех ко мне.
She would not let the tears come until she was alone. Только оставшись одна, Кейт смогла дать волю слезам. * * *
The four of them had dinner at the McGregor mansion. Все четверо собрались в столовой дома Мак-Грегоров.
The moment Kate saw Josephine, she blanched, Oh God! При одном взгляде на Джозефину у Кейт мучительно сжалось сердце...
No wonder he's in love with her! Неудивительно, что Дэвид влюбился!
She was dazzling. Ослепительная женщина.
Just being in her presence made Kate feel awkward and ugly. В присутствии Джозефины Кейт чувствовала себя уродливой и неуклюжей.
And to make matters worse, Josephine was gracious and charming. А невеста Дэвида... Никогда Кейт не встречала столь очаровательной, грациозной девушки.
And obviously very much in love with David. И, как видно, влюблена в Дэвида.
Bloody hell! Проклятие!
During dinner Tim O'Neil told Kate about the new company. За ужином Тим О'Нил рассказывал Кейт о своем проекте.
"It sounds very interesting," Kate said. - По-моему, все это очень интересно, - кивнула девушка.
"I'm afraid it's no Kruger-Brent, Limited, Miss McGregor. - Боюсь, это не "Крюгер-Брент лимитед", мисс Мак-Грегор.
We'll have to start small, but with David running it, we'll do all right." Придется начать с малого, но, если Дэвид возьмется за дело, все будет хорошо.
"With David running it, you can't miss," Kate assured him. - Дэвид не знает, что такое неудача! - согласилась Кейт.
The evening was an agony. Весь вечер она испытывала невыразимые муки, как человек, внезапно попавший в катастрофу.
In the same cataclysmic moment, she had lost the man she loved and the one person who was indispensable to Kruger-Brent, Ltd. В один миг потерять любимого человека, единственного, без которого не может обойтись компания!
She carried on a conversation and managed to get through the evening, but afterward she had no recollection of what she said or did. Она поддерживала беседу и даже ухитрилась выглядеть внешне спокойной, но позже так и не смогла вспомнить, что делала и о чем говорила.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x