| He heard a growling, a moan of rage and frustration, and realized it was coming from his own lips. |
Он услышал рычание, стон гнева и бессилия, и понял, что этот стон выходит из его собственных губ. |
| He was like a trapped animal obsessed with the desire to kill his captor. |
Он был как загнанный зверь, мучимый желанием растерзать охотника. |
| DeMarco was smiling at him, reading his thoughts. |
Демарко улыбался, читая его мысли. |
| "I'm going to give it to you in the gut, Doctor. |
- Я собираюсь влепить вам в живот, доктор. |
| It'll take a little longer, but you'll have more time to worry about what's going to happen to Annie." |
Вы будете умирать немного дольше, но зато у вас будет время, чтобы побеспокоиться об Анне. |
| There was one hope. |
Оставалась одна возможность. |
| One slim hope. |
Очень ненадежная. |
| "Someone should worry about her," Judd said. |
- Кто-то должен побеспокоиться о ней, - сказал Джад. |
| "She's never had a man." |
- У нее ведь никогда не было мужчины. |
| DeMarco stared at him blankly. |
Демарко озадаченно уставился на него. |
| Judd was yelling now, fighting to make DeMarco listen. |
Джад закричал, чтобы заставить Демарко слушать. |
| "Do you know what your cock is? |
- Знаешь, в чем твоя мужская сила? |
| That gun in your hand. |
В пистолете. |
| Without a gun or a knife, you're a woman." |
Без пистолета или ножа - ты женщина. |
| He saw DeMarco's face fill with slow rage. |
Лицо Демарко медленно наполняла ярость. |
| "You have no balls, DeMarco. |
- У тебя между ног гладкое место, Демарко! |
| Without that gun, you're a joke." |
Без пистолета ты средний пол! |
| A red film was filling DeMarco's eyes, like a warning flag of death. |
Красная пелена закрыла белки глаз Демарко, зловещая, как вымпел смерти. |
| Vaccaro took a step forward. DeMarco waved him back. |
Ваккаро шагнул вперед. Демарко взмахом руки остановил его. |
| "I'll kill you with these bare hands," DeMarco said as he threw the gun to the ground. |
- Я тебя убью вот этими голыми руками, - сказал Демарко, бросая пистолет на землю. |
| "With these bare hands!" |
- Голыми руками! |
| Slowly, like a powerful animal, he started toward Judd. |
Тяжело, как мощное животное, он двинулся к Джаду. |
| Judd backed away, out of reach. |
Джад подался назад, отодвигаясь от Демарко. |
| He knew he stood no chance against DeMarco physically. |
Он знал, что физически он гораздо слабее Демарко, и шансов на победу в схватке у него нет. |
| His only hope was to work on DeMarco's sick mind, making it unable to function. He had to keep striking at DeMarco's most vulnerable area-his pride in his manhood. |
Он мог только ранить больной разум Демарко, чтобы вынудить его действовать неадекватно, и продолжал бить его по самому уязвимому месту: |
| "You're a homosexual, DeMarco!" |
- Ты гомик, Демарко! |
| DeMarco laughed and lunged at him. |
Демарко засмеялся и бросился на него. |
| Judd moved out of reach. |
Джад ускользнул от его хватки. |
| Vaccaro picked up the gun from the ground. |
Ваккаро поднял с земли пистолет. |
| "Chief! |
- Шеф! |
| Let me finish him!" |
Дайте мне прикончить его! |
| "Keep out of this!" DeMarco roared. |
- Не смей! - проревел Демарко. |
| The two men circled, feinting for position. |
Они кружили, делая обманные движения. |
| Judd's foot slipped on a pile of soggy sawdust, and DeMarco rushed at him like a charging bull. |
Джад поскользнулся на влажных опилках, и Демарко набросился на него, как бешеный бык. |
| His huge fist hit Judd on the side of the mouth, knocking him back. |
Огромный кулак ударил Джада в челюсть, отбросив его в сторону. |
| Judd recovered and lashed out at DeMarco, hitting him in the face. DeMarco rocked back, then lunged forward and drove his fists into Judd's stomach. |
Джад удержался на ногах и ударил Демарко в лицо. Демарко качнулся, потом нырнул вперед и направил кулаки в живот Джада. |
| Three smashing blows that knocked the breath out of Judd. |
Три мощных удара выбили из Джада дыхание. |
| He tried to speak to taunt DeMarco, but he was gasping for air. DeMarco was hovering over him like a savage bird of prey. |
Он хотел еще раз задеть Демарко, но заговорить не смог. Он задыхался. Демарко навис над ним. |
| "Getting winded, Doctor?" he laughed. |
- Дух вон, доктор? - засмеялся он. |
| "I was a boxer. |
- Я был боксером. |
| I'm going to give you lessons. |
Сейчас преподам тебе пару уроков. |
| I'm going to work on your kidneys and then your head and your eyes. |
Вначале поработаю над твоими почками, потом над головой и над глазами. |
| I'm gonna put your eyes out, Doctor. |
Я тебе выбью глаза, доктор. |
| Before I'm through with you, you're going to beg me to shoot you." |
Раньше, чем я закончу, ты будешь умолять, чтобы тебя пристрелили. |
| Judd believed him. |
Джад верил ему. |
| In the eerie light that spilled from the clouded sky, DeMarco looked like an enraged animal. |
В угрюмом свете облачного дня Демарко напоминал рассвирепевшего зверя. |
| He rushed at Judd again and caught him with his fist, splitting his cheek open with a heavy cameo ring. |
Он снова набросился на Джада и рассек ему щеку тяжелым перстнем с камеей. |
| Judd lashed out at DeMarco, pounding at his face with both fists. DeMarco did not even flinch. |
Джад нанес несколько ударов ему по лицу -Демарко даже не вздрогнул. |
| DeMarco began hitting Judd's kidneys, his hands working like pistons. |
Демарко бил Джада по почкам, руки его работали как поршни. |
| Judd pulled away, his body a sea of pain. |
Джад с трудом ушел в сторону. Все тело сковала невыносимая боль. |
| "You're not getting tired, are you, Doctor?" |
- Что, устал, доктор, а? |
| He started to close in again. |
- Демарко приближался. |