| "Your wife refused to tell me what her problem was." |
- Ваша жена отказалась рассказать мне о своих тревогах. |
| DeMarco's black eyes were fixed on him, probing, weigh ing. |
Глаза Демарко сверлили его, взвешивая и оценивая. |
| "You'll have to come up with something better than that." |
- Вам придется придумать что-нибудь пооригинальней. |
| How DeMarco must have panicked when he learned that his wife was going to a psychoanalyst-the wife of a leader in La Cosa Nostra. |
Какая паника, должно быть, охватила Демарко, когда он узнал, что его жена ходит к психоаналитику, жена лидера Лa Коза Ностры! |
| N o wonder DeMarco had killed, trying to get hold of Anne's file. |
Не удивительно, что он не останавливался перед убийствами, пытаясь добраться до досье Анны. |
| "All she told me," Judd said, "was that she was unhappy about something, but couldn't discuss it." |
- Она мне рассказала, что почему-то чувствует себя несчастливой, но не может об этом говорить. И это все. |
| "That took ten seconds," DeMarco said. "I've got a record of every minute she spent in your office. |
- Это заняло десять секунд, - сказал Демарко. |
| What did she talk about for the rest of the three weeks? |
- О чем же она говорила остальные три недели? |
| She must have told you who I am." |
Она, наверное, сказала вам, кто я. |
| "She said you owned a construction company." |
- Она сказала, что вы владеете строительной фирмой. |
| DeMarco was studying him coldly. |
Демарко холодно изучал его. |
| Judd could feel beads of perspiration forming on his forehead. |
Джад почувствовал, как на лбу выступают капельки пота. |
| "I've been reading up on analysis, Doctor. |
- Я начитан насчет анализа, доктор. |
| The patient talks about everything that's on his mind." |
Пациент рассказывает обо всем, что у него на уме. |
| "That's part of the therapy," Judd said matter-of-factly. |
- Это лишь часть терапии, - уверенно сказал Джад. |
| "That's why I wasn't getting anywhere with Mrs. Blake-with Mrs. DeMarco. |
- Вот почему у меня не двигалось лечение миссис Блэйк - миссис Демарко. |
| I intended to dismiss her as a patient." |
Я собирался отказать ей в дальнейших сеансах. |
| "But you didn't." |
- Но вы этого не сделали. |
| "I didn't have to. |
- Мне не пришлось. |
| When she came to see me Friday, she told me that she was leaving for Europe." |
В пятницу она сказала мне, что уезжает в Европу. |
| "Annie's changed her mind. |
- Анни передумала. |
| She doesn't want to go to Eu rope with me. |
Она не хочет ехать со мной в Европу. |
| Do you know why?" |
Знаете, почему? |
| Judd looked at him, genuinely puzzled. |
Джад посмотрел на него с искренним изумлением. |
| "No." |
- Нет. |
| "Because of you, Doctor." |
- Из-за вас, доктор. |
| Judd's heart gave a little leap. |
Сердце Джада дрогнуло. |
| He carefully kept his feel ings out of his voice. |
Он старался, чтобы его чувства не отразились на лице. |
| "I don't understand." |
- Не понимаю. |
| "Sure you do. |
- Уверен, что понимаете. |
| Annie and I had a long talk last night. |
У нас с Анни прошлой ночью был долгий разговор. |
| She thinks she made a mistake about our marriage. |
Она полагает, что сделала ошибку, выйдя за меня замуж. |
| She's not happy with me any more, because she thinks she goes for you." When DeMarco spoke, it was almost in a hypnotic whisper. |
Со мной она уже несчастлива, потому что думает, что была бы счастлива с вами, - Демарко говорил гипнотическим шепотом. |
| "I want you to tell me all about what happened when you two were alone in your office and she was on your couch." |
- Я хочу, чтобы вы рассказали мне, что происходило между вами на вашей кушетке, когда вы оставались наедине. |
| Judd steeled himself against the mixed emotions that were coursing through him. |
Джад внутренне напрягся под наплывом охвативших его эмоций. |
| She did care! |
Все-таки он ей не был безразличен! |
| But what good was it going to do either of them? DeMarco was looking at him, waiting for an answer. |
Демарко смотрел на него, ожидая ответа. |
| "Nothing happened. |
- Ничего не происходило. |
| If you read up on analysis, you'll know that every female patient goes through an emotional transference. |
Если вы читали про анализ, то знаете, что каждая женщина-пациент проходит через эмоциональную трансференцию. |
| At one time or another, they all think they're in love with their doctor. |
Какое-то время они все думают, что влюблены в своего врача. |
| It's just a passing phase." |
Это проходящая стадия. |
| DeMarco was watching him intently, his black eyes prob ing into Judd's. |
Демарко напряженно наблюдал за ним, черные глаза проникали в глаза Джада. |
| "How did you know she was coming to see me?" Judd asked, making the question casual. |
- Как вы узнали, что она ходит ко мне на прием? -спросил Джад как бы между прочим. |
| DeMarco looked at Judd a moment, then walked over to a large desk and picked up a razor-sharp letter opener in the shape of a dagger. |
Демарко с минуту смотрел на Джада, затем подошел к большому столу и взял острый нож для писем в виде кинжала. |
| "One of my men saw her go into your building. |
- Один из моих людей видел, как она вошла в ваше здание. |
| There are a lot of baby doctors there and they figured maybe Annie was keeping back a little surprise from me. |
Там практикуют многие специалисты по беременности, и ребята предположили, что она готовит мне маленький сюрприз. |
| They followed her up to your office." |
Они последовали за Анни. |
| He turned to Judd. |
- Он повернулся к Джаду. |
| "It was a surprise, all right. |
- Это и в самом деле был сюрприз. |