Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But he could not believe that McGreavy was the brain behind this. Но вряд ли Мак-Гриви - мозг этого предприятия.
There was someone directing him...Don Vinton, The Big Man. Должен быть кто-то, направлявший его... Дон Винтон. Биг Мэн.
"Can you hear me?" - Вы слышите меня?
Judd's mouth was suddenly dry. У Джада пересохло во рту.
"Yes." - Да.
A man in a gray overcoat stood outside the phone booth looking in at Judd. У телефонной будки стоял человек в сером пальто и смотрел на Джада.
Was it the same man he had seen before? Неужели это тот, которого он приметил в вестибюле?
"Angeli..." - Анжели...
"Yes?" - Да?
"I don't know who the others are. I don't know what they look like. - Я ведь не знаю, как выглядят остальные.
How do I stay alive until they're caught?" Смогу ли я уцелеть, пока их переловят?
The man outside the booth was staring at him. Человек у будки пристально смотрел на него.
Angeli's voice came over the line. В трубке послышался голос Анжели:
"We're going straight to the FBI. - Мы отправляемся прямо в ФБР.
I have a friend who has connections. У меня есть друг со связями.
He'll see that you're protected until you're safe. OK?" Он позаботится, чтобы вас защитили на время, пока не минует опасность.
There was a note of assurance in Angeli's voice. О'кей? - в вопросе Анжели было утверждение.
"OK," Judd said gratefully. - О'кей, - благодарно сказал Джад.
His knees felt like jelly. Колени его были, как кисель.
"Where are you?" - Где вы находитесь?
"In a phone booth in the lower lobby of the Pan-Am Building." - В нижнем вестибюле здания Пан-Америкен.
"Don't move. - Оставайтесь на месте.
Keep plenty of people around you. Старайтесь, чтобы вокруг вас были люди.
I'm on my way." Я выезжаю.
There was a click at the other end of the line as Angeli hung up. Послышался щелчок повешенной Анжели трубки. Одновременно прозвучал щелчок на другом конце линии.
He put the phone back on the squad-room desk, a sick feeling deep inside him. Он положил трубку. Аппарат стоял на столе в патрульной комнате. Где-то глубоко внутри у него возникло чувство омерзения.
Over the years he had become accustomed to dealing with murderers, rapists, perverts of every description, and somehow, in time, a protective shell had formed, allowing him to go on believing in the basic dignity and humanity of man. За многие годы он привык иметь дело с какими угодно убийцами, насильниками, извращенцами -и постепенно на нем образовалось что-то вроде защитной оболочки. Она-то и сохраняла его веру в гуманность и достоинство человека.
But a rogue cop was something different. Но преступник-коп - совсем другое дело.
A rogue cop was a corruption that touched everyone on the force, that violated everything that decent cops fought and died for. Его продажность задевала всех, служивших в полиции, оскверняла все, за что боролись и погибали честные копы.
The squad room was filled with the passage of feet and the murmur of voices, but he heard none of it. Комнату наполнял привычный шум: люди ходили, говорили, но он ничего не слышал.
Two uniformed patrolmen passed through the room with a giant drunk in handcuffs. Он смотрел, как двое патрульных провели через комнату пьяного гиганта в наручниках.
One of the officers had a black eye and the other held a handkerchief to a bloody nose. The sleeve of his uniform had been ripped half off. The patrolman would have to pay for that himself. У одного из полицейских под глазом синяк, другой прижимает к носу окровавленный платок, оторванный рукав едва держится на плече.
These men were ready to risk their lives every day and night of the year. Эти люди рискуют жизнью каждый день и каждую ночь.
But that wasn't what made headlines. Но заголовки в газетах делают не они.
A crooked cop made headlines. One crooked cop tainted them all. Их делает коп, свернувший с пути, - один из тысяч, но пятно ложится на всех.
His own partner. А сегодня такой коп был его напарником.
Wearily he got up and walked down the ancient corridor to the captain's office. Он устало поднялся и по старинному коридору прошел в кабинет капитана Бертелли.
He knocked once and went in. Стукнул в дверь и вошел.
Behind a battered desk pocked with the lighted cigar butts of countless years sat Captain Bertelli. За обшарпанным столом в бесчисленных отметинах, оставленных окурками сигар, сидел капитан Бертелли.
Two FBI men were in the room, dressed in business suits. Тут же были двое из ФБР в гражданском.
Captain Bertelli looked up as the door opened. Капитан Бертелли взглянул на вошедшего.
"Well?" - Ну?
The detective nodded. Детектив кивнул:
"It checks out. - Все совпадает.
The property custodian said he came in and borrowed Carol Roberts' key from the evidence locker Wednesday afternoon and returned it late Wednesday night. Сторож сказал, что он заходил и брал ключ Кэрол Робертс из сейфа с вещественными доказательствами в среду днем и вернул в среду ночью.
That's why the paraffin test was negative-he got into Dr. Stevens' office by using an original key. Вот почему исследование на парафин не дало результатов. Он открыл офис доктора Стивенса оригинальным ключом.
The custodian never questioned it because he knew he was assigned to the case." Сторож и не думал задавать ему вопросы: он знал, что тот занимается этим делом.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x