"Only if you know the flight number," Mr. Friendly said. |
- Только если известен номер рейса, - сказал мистер Френдли. |
He turned and was gone. |
И удалился. |
Judd stood there at the counter, feeling sick. |
Джад остался у стойки, его мутило. |
Check and checkmate. |
Шах и мат королю. |
He was defeated. There was nowhere else to move. |
Он побежден. С шумом вошла группа итальянских священников в черных рясах и широких шляпах. |
A group of Italian priests bustled in, dressed in long, flapping black robes and wide black hats, looking like something out of the Middle Ages. |
Как будто из средних веков. |
They were weighed down with cheap cardboard suitcases, boxes and gift baskets of fruit. |
Они с трудом волокли дешевые картонные чемоданы, коробки и подарочные корзинки с фруктами. |
They were speaking loudly in Italian and obviously teasing the youngest member of their group, a boy who looked no more than eighteen or nineteen. |
Они громко говорили по-итальянски и очевидно поддразнивали младшего среди них, мальчика лет восемнадцати-девятнадцати. |
They were probably returning home to Rome after a vacation, thought Judd, as he listened to their babbling. |
Должно быть, они возвращались домой в Рим после отпуска, подумал Джад, слушая их болтовню. Рим... куда едет Анна. |
Rome...where Anne would be... Anne again. |
Снова Анна. |
The priests were moving toward the counter. |
Священники подошли к стойке. |
"E molto bene di ritornare a casa." |
- Е molto bene di ritornare a casa. |
"Si, d'accordo." |
- Si, d'accordo. |
"Signore, per piacere, guardatemi." |
- Signore, per piacer, guardatemi. |
"Tutto va bene?" |
- Tutto va bene? |
"Si, ma-" |
- Si, ma... |
"Dio mio, dove sono i miei biglietti?" |
- Dio mio, dove sono i miei biglietti? |
"Cretino, hai perduto i biglietti." |
- Cretino, hai perduto i biglietti. |
"Ah, eccoli." |
- Ah, eccoli. |
The priests handed their airline tickets to the youngest priest, who moved bashfully toward the girl at the counter. |
Священники отдали билеты своему младшему собрату, который застенчиво направился к девушке за перегородкой. |
Judd looked toward the exit. A large man in a gray overcoat was lounging in the doorway. |
Джад обратил внимание на крупного мужчину в сером пальто, который стоял у входа, небрежно прислонившись к стене рядом с дверью. |
The young priest was talking to the girl behind the counter. "Dieci. Dieci." |
Молодой священник разговаривал с девушкой. |
The girl stared at him blankly. |
Она напряженно смотрела на него. |
The priest summoned up his knowledge of English and said very carefully, |
Священник призвал на помощь свои познания в английском и осторожно произнес: |
"Ten. |
- Тэн. |
Billetta. |
Билетта. |
Teeket." |
Тикет. |
He pushed the tickets toward her. |
Он подал ей билеты. |
The girl smiled happily and began to process the tickets. |
Девушка понимающе улыбнулась и начала оформлять билеты. |
The priests burst into delighted cries of approval at their companion's linguistic abilities and clapped him on the back. |
Священники разразились шумным одобрением по поводу лингвистических способностей своего компаньона и хлопали его по спине. |
There was no point in staying here any longer. |
Оставаться здесь больше не имело смысла. |
Sooner or later he would have to face whatever was out there. |
Рано или поздно ему придется встретить неизвестность, прячущуюся за дверью. |
Judd slowly turned and started to move past the group of priests. |
Джад медленно пошел к выходу мимо группы священников. |
"Guardate che ha fatto il Don Vinton." |
- Guardate che ha fatto il Don Vinton. Джад остановился. |
Judd stopped, the blood suddenly rushing to his face. |
Кровь прилила к его лицу. |
He turned to the tubby little priest who had spoken and took his arm. |
Он повернулся к коротышке-священнику, произнесшему эти слова, и взял его за руку. |
"Excuse me," he said. His voice was hoarse and unsteady. |
- Извините, - сказал он хриплым и нетвердым голосом. |
"Did you say 'Don Vinton?'" |
- Вы сказали Дон Винтон? |
The priest looked up at him blankly, then patted him on the arm and started to move away. |
Священник взглянул на него с недоумением, потом похлопал по руке и хотел уйти. |
Judd tightened his grip. |
Джад сжал его руку сильнее. |
"Wait!" he said. |
- Подождите! - сказал он. |
The priest was looking at him nervously. |
Священник испуганно посмотрел на него. |
Judd forced himself to speak calmly. |
Джад заставил себя говорить спокойно. |
"Don Vinton. |
- Дон Винтон. |
Which one is he? |
Который из них он? |
Show him to me." |
Покажите мне. |
All the priests were now staring at Judd. |
Теперь все священники уставились на Джада. |
The little priest looked at his companions. |
Маленький взглянул на компаньонов. |
"E un americano matto." |
- Е un americano matto. |
A babble of excited Italian rose from the group. |
Вся группа возбужденно заговорила. |
Out of the corner of his eye, Judd saw Friendly watching him from behind the counter. Friendly opened the counter gate and started to move toward him. |
Краем глаза Джад увидел, как Френдли, наблюдавший из-за перегородки, открыл дверцу и пошел к ним. |
Judd fought to control a rising panic. |
Джад заставил себя обуздать надвигающуюся панику. |