Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He moved quickly. He knew he had very little time. Он знал, что времени у него в обрез.
It was unlikely that they would be expecting him to return to his office, but he must take no chances. Вряд ли они будут поджидать его здесь, но такая возможность не исключена.
It was now a question of who got him first. Кто же захватит его первым?
The police or his assassins. When he reached his office, he opened the door and went inside, locking the door after him. Полиция или убийцы?
The inner office seemed strange and hostile, and Judd knew that he could not treat his patients here any longer. Кабинет казался чужим и враждебным. Практику придется на время прервать.
He would be subjecting them to too much danger. Встречаться с пациентами здесь - значит подвергать их опасности.
He was filled with anger at what Don Vinton was doing to his life. Злость на Дона Винтона всколыхнулась в нем с новой силой.
He could visualize the scene that must have occurred when the two brothers went back and reported that they had failed to kill him. Он представил себе сцену, которая произошла, когда братья-разбойники вернулись и доложили, что убийство не удалось.
If he had read Don Vinton's character correctly, he would have been in a towering rage. Если он правильно определил характер Дона Винтона, сейчас он должен быть ослеплен яростью.
The next attack would come at any moment. Каждую минуту нужно ждать следующего нападения.
Judd went across the room to get Anne's phone number. Джад пришел сюда, чтобы найти номер телефона Анны.
For he had remembered two things in the hospital. В больнице он вспомнил два обстоятельства, связанных с ней.
Some of Anne's appointments were scheduled just ahead of John Hanson's. Несколько раз посещения Анны были как раз перед сеансами Хенсона.
And Anne and Carol had had several chats together; Carol might have innocently confided some deadly information to Anne. Кроме того, Анна не раз разговаривала с Кэрол, и Кэрол могла сообщить Анне какую-то информацию.
If so, she could be in danger. Если так, то Анну следовало предостеречь.
He took his address book out of a locked drawer, looked up Anne's phone number, and dialed. Он достал из запертого ящика свою записную книжку, нашел номер телефона Анны и набрал его.
There were three rings, and then a neutral voice came on. Послышались гудки, затем холодный женский голос.
"This is a special operator. - Говорит оператор телефонной сети.
What number are you calling, please?" Пожалуйста, скажите, какой номер вы набираете?
Judd gave her the number. Джад назвал номер.
A few moments later the operator was back on the line. Через некоторое время вновь послышался голос оператора.
"I am sorry. You are calling a wrong number. - Извините, номер неправильный.
Please check your directory or consult Information." Пожалуйста, проверьте по своему справочнику или проконсультируйтесь со службой информации.
"Thank you," Judd said. - Спасибо, - сказал Джад.
He hung up. He sat there a moment, remembering what his answering service had said a few days ago. They had been able to reach all his patients except Anne. Он повесил трубку и вспомнил, как несколько дней назад коммутаторная служба дозвонилась до всех его пациентов, кроме Анны.
The numbers could have been transposed when they were put in the book. По-видимому, ошибка допущена при записи телефона в книжку.
He looked in the telephone directory, but there was no listing under her husband's name or her name. Но и в телефонном справочнике он не нашел номера ни по ее имени, ни по имени мужа.
He suddenly felt that it was very important that he talk to Anne. Он почувствовал, что это очень важно -поговорить с Анной.
He copied down her address: 617 Woodside Avenue, Bayonne, New Jersey. Он записал ее адрес: 617, Вудсайд-авеню, Байонна, Нью-Джерси.
Fifteen minutes later, he was at an Avis counter, renting a car. There was a sign behind the counter that read: "We're second, so we try harder." We're in the same boat, thought Judd. Через четверть часа он стоял перед гаражом фирмы "Эвис", предлагавшей машины напрокат.
A few minutes later, he drove out of the garage. He rode around the block, satisfied himself that he was not being followed, and headed over the George Washington Bridge for New Jersey. Не торопясь, он объехал вокруг квартала, чтобы удостовериться, что никто за ним не следит, и направился через мост Джорджа Вашингтона в сторону Нью-Джерси.
When he reached Bayonne, he stopped at a filling station to ask directions. "Next corner and make a left-third street." "Thanks." Judd drove off. У заправочной станции в Байонне он узнал направление.
At the thought of seeing Anne again, his heart began to quicken. При мысли о том, что он вновь увидит Анну, сердце его забилось быстрей.
What was he going to say to her without alarming her? Как ему разговаривать с ней, чтобы она не встревожилась?
Would her husband be there? Увидит ли он ее мужа?
Judd made a left turn onto Woodside Avenue. He looked at the numbers. He was in the nine hundred block. Джад повернул на Вудсайд-авеню.
The houses on both sides of the street were small, old, and weatherbeaten. He drove to the seven hundred block. The houses seemed to become progressively older and smaller. Дома по обеим сторонам улицы были бедными, старыми и тесными.
Anne lived on a beautiful wooded estate. Анна жила в доме, окруженном прекрасным парком.
There were virtually no trees here. Здесь же деревья встречались очень редко.
When Judd reached the address Anne had given him, he was almost prepared for what he saw. Когда Джад достиг места, указанного в адресе, он был готов к тому, что увидел.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x