617 was a weed-covered vacant lot. |
617 оказался заросшим сорняками пустым участком. |
Chapter Nineteen |
Глава девятнадцатая |
HE SAT IN THE CAR across from the vacant lot, trying to put it all together. |
Он сидел в машине напротив участка, пытаясь из осколков сложить цельную картину. |
The wrong phone number could have been a mistake. Or the address could have been a mistake. |
Он допускал, что ошибкой мог быть либо номер телефона, либо адрес. |
But not both. |
Но не то и другое вместе. |
Anne had deliberately lied to him. |
Анна солгала ему. |
And if she had lied about who she was and where she lived, what else had she lied about? |
И если она солгала ему в этом, то в чем была правдива? |
He forced himself to objectively examine everything he really knew about her. |
Он должен объективно оценить все, что знал о ней и что сводилось почти к нулю. |
It came to almost nothing. She had walked into his office unannounced and insisted on becoming a patient. |
Она пришла к нему без назначения и настояла на том, чтобы он лечил ее. |
In the four weeks that she had been coming to him, she had carefully managed not to reveal what her problem was, and then had suddenly announced that it was solved and she was going away. |
За последующие четыре недели она не пропустила ни одного сеанса, но так и не открыла ему свою проблему. Затем внезапно объявила, что уезжает. |
After each visit she had paid him in cash so that there would be no way of tracing her. |
После каждого визита она платила наличными, чтобы нельзя было проследить за ней. |
But what reason could she have had for posing as a patient and then vanishing? |
Но с какой целью она притворялась, что нуждается в лечении, а потом исчезла? |
There was only one answer. |
Был только один ответ. |
And as it hit Judd, he became physically sick. |
И он нанес Джаду удар, от которого ему стало плохо. |
If someone wanted to set him up for murder-wanted to know his routine at the office-wanted to know what the inside of the office looked like-what better way than to gain access as a patient? |
Если кто-то хотел знать распорядок работы в его офисе, был ли лучший способ, чем стать пациентом? |
That was what she was doing there. |
Вот чем она занималась. |
Don Vinton had sent her. |
Ее послал Дон Винтон. |
She had learned what she needed to know and then had disappeared without a trace. |
Узнав то, что ей было нужно, она бесследно пропала. |
It had all been pretense, and how eager he had been to be taken in by it. |
И с какой готовностью он попался на крючок! |
How she must have laughed when she went back to report to Don Vinton about the amorous idiot who called himself an analyst and pretended to be an expert about people. |
Как она, должно быть, смеялась, когда возвращалась для докладов к Дону Винтону, над амурным идиотом, называющим себя аналитиком и знатоком людей. |
He was head over heels in love with a girl whose sole interest in him was setting him up to be murdered. |
Он по уши влюбился в женщину, единственной целью которой было подставить его для убийства. |
How was that for a judge of character? What an amusing paper that would make for the American Psychiatric Association. |
И это судья людских душ! |
But what if it were not true? |
А если это не так? |
Supposing Anne had come to him with a legitimate problem, had used a fictitious name because she was afraid of embarrassing someone? |
Возможно, Анна пришла к нему со своими тревогами и сомнениями под чужой фамилией, чтобы не причинить кому-то неприятность? |
In time the problem had solved itself and she had decided that she no longer needed the help of an analyst. |
Со временем проблемы ушли, и она решила, что больше не нуждается в помощи психоаналитика. |
But Judd knew that it was too easy. |
Но Джад знал, что все это было бы слишком просто. |
There was an "x" quantity about Anne that needed to be discovered. He had a strong feeling that in that unknown quantity could lie the answer to what was happening. |
В Анне была какая-то тайна, и он чувствовал, что в разгадке этой тайны ключ к тому, что происходит. |
It was possible that she was being forced to act against her will. |
Не исключена возможность, что ее заставили действовать против воли. |
But even as he thought it, he knew he was being foolish. He was trying to cast her as a damsel in distress with himself as a knight in shining armor. |
Но одновременно с этой мыслью у него появилась другая: он пытается увидеть ее в роли девы, попавшей в беду, а себя рыцарем в сияющих доспехах. |
Had she set him up for murder? |
Подставила ли она его убийцам? |
Somehow, he had to find out. |
Он должен каким-то образом узнать это. |
An elderly woman in a torn housecoat had come out of a house across the street and was staring at him. |
Пожилая женщина в рваном домашнем халате вышла из противоположного дома и уставилась на него. |
He turned the car around and headed back for the George Washington Bridge. |
Он развернул машину и поехал назад. |
There was a line of cars behind him. Any one of them could be following him. |
Любая из машин, которые ехали сзади, могла преследовать его. |
But why would they have to follow him? |
Но зачем? |
His enemies knew where to find him. |
Они знали, где его найти. |
He couldn't sit and passively wait for them to attack. |
Но он не будет больше сидеть и покорно ждать, когда на него нападут еще раз. |
He had to do the attacking himself, keep them off guard, enrage Don Vinton into making a blunder so that he could be checkmated. |
Ему надо атаковать самому, застать врасплох, разъярить Дона Винтона и привести его к грубому промаху, чтобы поставить ему шах и мат. |
And he had to do it before McGreavy caught him and locked him up. |
И успеть сделать это до того, как его поймает и засадит Мак-Гриви. |
Judd drove toward Manhattan. |
Джад ехал к Манхеттену. |
The only possible key to all this was Anne-and she had disappeared without a trace. |
Единственный ключ к загадке с Доном Винтоном - Анна. А она исчезла без следа. |