Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Sorry," Angeli said. - Извините, - сказал Анжели.
"What's the difference?" - И в чем же разница?
"About fifty dollars an hour," McGreavy said. - Примерно в пятидесяти долларах в час, - сказал Мак-Гриви.
"My partner doesn't get around much." - Мой напарник не очень-то в этом разбирается.
Partner. Напарник.
And Judd suddenly remembered. McGreavy's partner had been shot and killed and McGreavy had been wounded during the holdup of a liquor store four-or was it five?-years ago. И Джад вспомнил. Напарника Мак-Гриви застрелили, а сам Мак-Гриви был ранен во время ограбления винного магазина. Это было четыре, может пять лет назад.
A petty hoodlum named Amos Ziffren had been arrested for the crime. За это был арестован мелкий бандит по имени Амос Зифрен.
Ziffren's attorney had pleaded his client not guilty by reason of insanity. Адвокат Зифрена настаивал на невиновности обвиняемого в связи с его ненормальностью.
Judd had been called in as an expert for the defense and asked to examine Ziffren. Джада пригласили в качестве эксперта и попросили обследовать Зифрена.
He had found that he was hopelessly insane with advanced paresis. Он обнаружил, что тот безнадежно ненормален, с сильно выраженным паресисом.
On Judd's testimony, Ziffren had escaped the death penalty and had been sent to a mental institution. По заключению Джада Зифрен избежал смертной казни и был отправлен в лечебницу для душевнобольных.
"I remember you now," Judd said. - Теперь я вас вспомнил, - сказал Джад.
"The Ziffren case. - Дело Зифрена.
You had three bullets in you; your partner was killed." Вы получили три пули, а ваш напарник был убит.
"And I remember you," McGreavy said. - И я вас помню, - сказал Мак-Гриви.
"You got the killer off." - Вы вытащили убийцу.
"What can I do for you?" - Чем я могу быть вам полезен?
"We need some information, Doctor," McGreavy said. - Нам нужна кое-какая информация, доктор, -сказал Мак-Гриви.
He nodded to Angeli. Он кивнул Анжели.
Angeli began fumbling at the string on the package he carried. Тот начал возиться со шнурком пакета.
"We'd like you to identify something for us," McGreavy said. - Мы хотим, чтобы вы кое-что опознали, - сказал Мак-Гриви.
His voice was careful, giving nothing away. Г олос его был осторожным, ничего не выражающим.
Angeli had the package open. He held up a yellow oilskin rain slicker. Анжели вскрыл пакет и вытащил желтый клеенчатый дождевик.
"Have you ever seen this before?" - Вам не встречалась эта вещь?
"It looks like mine," Judd said in surprise. - Похож на мой, - удивленно сказал Джад.
"It is yours. - Это ваш.
At least your name is stenciled inside." По крайней мере, на нем ваше имя.
"Where did you find it?" - Где вы его нашли?
"Where do you think we found it?" - А вы как думаете, где?
The two men were no longer casual. Оба отбросили осторожность.
A subtle change had taken place in their faces. Еле заметная перемена коснулась их лиц.
Judd studied McGreavy a moment, then picked up a pipe from a rack on a long, low table and began to fill it with tobacco from a jar. Джад с минуту изучал Мак-Г риви, затем вынул из подставки, стоящей на низком длинном столике, трубку и начал набивать ее табаком из кувшина.
"I think you'd better tell me what this is all about," he said quietly. - Думаю, вам лучше рассказать мне, в чем тут дело, - спокойно сказал он.
"It's about this raincoat, Dr. Stevens," said McGreavy. - Дело в этом плаще, доктор Стивенс, - сказал Мак-Гриви.
"If it's yours, we want to know how it got out of your possession." - Если он ваш, то мы хотим знать, как он вышел из-под вашей опеки.
"There's no mystery about it. - Ничего таинственного.
It was drizzling when I came in this morning. Когда я шел сюда утром, на улице моросило.
My raincoat was at the cleaners, so I wore the yellow slicker. Мой плащ в стирке, поэтому я был в желтой клеенке.
I keep it for fishing trips. Я держу ее для поездок на рыбалку.
One of my patients hadn't brought a raincoat. Один из моих пациентов оказался без плаща.
It was beginning to snow pretty heavily, so I let him borrow the slicker." Начинался снегопад, и я одолжил ему клеенку.
He stopped, suddenly worried. Он замолчал, внезапно забеспокоившись.
"What's happened to him?" - Что с ним случилось?
"Happened to who?" McGreavy asked. - Случилось с кем? - спросил Мак-Гриви.
"My patient-John Hanson." - С моим пациентом - Джоном Хенсоном.
"Check," Angeli said gently. - Точно, - мягко сказал Анжели.
"You hit the bull's-eye. - Вы попали в яблочко.
The reason Mr. Hanson couldn't return the coat himself is that he's dead." Мистер Хенсон не смог возвратить вам плащ, потому что он умер.
Judd felt a small shock go through him. Джад почувствовал слабый шок.
"Dead?" - Умер?
"Someone stuck a knife in his back," McGreavy said. - Кто-то воткнул ему в спину нож, - сказал Мак-Гриви.
Judd stared at him incredulously. McGreavy took the coat from Angeli and turned it around so that Judd could see the large, ugly slash in the material. Джад недоверчиво посмотрел на него. Мак-Гриви взял у Анжели плащ и повернул его так, чтобы Джад мог видеть большой безобразный разрез.
The back of the coat was covered with dull, henna-colored stains. Спина плаща была покрыта тусклыми пятнами цвета хины.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x