Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Oh, come on, Doc. - Да бросьте, доктор.
Sure you do. Конечно, понимаете.
We're both men of the world. Оба мы неглупые люди.
A fag walks in here and finds himself a handsome young doctor to tell his troubles to." His tone grew confidential. Педик приходит сюда и находит симпатичного молодого доктора, которому можно излить душу, - голос полицейского становился все более интимным.
"Now do you mean to say that in three years on your couch Hanson didn't get a little hard-on for you?" - И вы хотите сказать, что за три года на вашей кушетке у Хенсона не было маленького стояка на вас?
Judd looked at him without expression. Джад посмотрел на него без выражения:
"Is that your idea of being a man of the world, Lieutenant?" - Это и есть ваша идея о неглупом человеке, лейтенант?
McGreavy was unperturbed. Мак-Гриви не пошевелился.
"It could have happened. - Это могло быть.
And I'll tell you what else could have happened. И я скажу вам, что еще могло случиться.
You said you told Hanson you didn't want to see him again. Вы сказали Хенсону, что не хотите больше его видеть.
Maybe he didn't like that. Может, это ему не понравилось.
He'd grown dependent on you in three years. Он привык к вам за три года.
The two of you had a fight." Вы подрались.
Judd's face darkened with anger. Лицо Джада потемнело от гнева.
Angeli broke the tension. Напряжение разрядил Анжели.
"Can you think of anyone who had reason to hate him, Doctor? - Может, вы знаете кого-нибудь, у кого была причина его ненавидеть, доктор?
Or someone he might have hated?" Или кого ненавидел он сам?
"If there were such a person," Judd said, "I would tell you. - Если бы такая персона существовала, - сказал Джад, - я бы вам сказал.
I think I knew everything there was to know about John Hanson. Думаю, я знал о Хенсоне все, что было можно.
He was a happy man. Он был счастлив.
He didn't hate anyone and I don't know of anyone who hated him." Не питал ненависти ни к кому, и я не знаю, кто бы мог ненавидеть его.
"Good for him. - Тем лучше для него.
You must be one helluva doctor," McGreavy said. Вы чертовски хороший доктор, - сказал Мак-Гриви.
"We'll take his file along with us." - Мы возьмем с собой его историю болезни.
"No." - Нет.
"We can get a court order." - Добыть разрешение суда?
"Get it. - Добывайте.
There's nothing in that file that can help you." В его истории нет ничего, что могло бы вам помочь.
"Then what harm could it do if you gave it to us?" asked Angeli. - Тогда какой же вред от того, что вы дадите ее нам? - спросил Анжели.
"It could hurt Hanson's wife and children. - Это может повредить жене и детям Хенсона.
You're on the wrong track. Вы на ложном пути.
You'll find that Hanson was killed by a stranger." Увидите, что Хенсон был убит незнакомцем.
"I don't believe it," McGreavy snapped. - Я в это не верю, - отрезал Мак-Гриви.
Angeli rewrapped the raincoat and tied the string around the bundle. Анжели сложил плащ.
"We'll get this back to you when we run some more tests on it." - Мы отдадим это вам, когда проведем дополнительное исследование.
"Keep it," Judd said. - Оставьте у себя, - сказал Джад.
McGreavy opened the private door leading to the corridor. Мак-Гриви распахнул дверь, ведущую в коридор.
"We'll be in touch with you, Doctor." - Мы будем поддерживать с вами связь, доктор.
He walked out. Он вышел.
Angeli nodded to Judd and followed McGreavy out. Анжели кивнул Джаду и последовал за Мак-Гриви.
Judd was still standing there, his mind churning, when Carol walked in. Джад стоял на месте, разум его пребывал в смятении. Вошла Кэрол.
"Is everything all right?" she asked hesitantly. - Все в порядке? - неуверенно спросила она.
"Someone killed John Hanson." - Кто-то убил Хенсона.
"Killed him?" - Убил?
"He was stabbed," Judd said. - Заколол ножом, - сказал Джад.
"Oh my God! - Боже мой!
But why?" Но почему?
"The police don't know." - Полиция не знает.
"How terrible!" She saw his eyes and the pain in them. - Как это ужасно! - она видела боль в глазах доктора.
"Is there anything I can do, Doctor?" - Я могу что-нибудь сделать, доктор?
"Would you close up the office, Carol? - Закрой, пожалуйста, офис, Кэрол.
I'm going over to see Mrs. Hanson. Я поеду к миссис Хенсон.
I'd like to break the news to her myself." Хочу сам сообщить ей об этом.
"Don't worry. - Не беспокойтесь.
I'll take care of everything," said Carol. Я все сделаю, - сказала Кэрол.
"Thanks." - Спасибо.
And Judd left. И Джад ушел.
Thirty minutes later Carol had finished putting the files away and was locking her desk when the corridor door opened. Через полчаса Кэрол закончила дела и уже запирала свой стол, когда дверь в коридор открылась.
It was after six o'clock and the building was closed. Шел седьмой час вечера.
Carol looked up as the man smiled and moved toward her. Кэрол подняла глаза, увидела, как человек улыбнулся и двинулся к ней...
Chapter Three Глава третья
MARY HANSON was a doll of a woman; small, beautiful, exquisitely made. Мэри Хенсон была хорошенькой, как кукла: маленькая, с изящной фигуркой.
On the outside, she was soft, Southern-helpless-feminine, and on the inside, granite bitch. Внешне она была мягкой, беззащитной, женственной, как уроженки Юга, но под этой оболочкой таилась гранитная твердость.
Judd had met her a week after beginning her husband's therapy. Джад встретился с ней через неделю после начала курса лечения ее мужа.
She had fought hysterically against it and Judd had asked her to have a talk with him. Она истерично выступала против этого, и Джад уговорил ее повстречаться с ним.
"Why are you so opposed to your husband going through analysis?" - Почему вы так настроены против лечения вашего мужа?
"I won't have my friends saying I married a crazy man," she had told Judd. - Не хочу давать моим друзьям повод говорить, что я вышла замуж за сумасшедшего, - сказала она Джаду.
"Tell him to give me a divorce; then he can do any damn thing he pleases." - Скажите ему, чтобы он дал мне развод: потом может делать все, что ему заблагорассудится.
Judd had explained that a divorce at that point could destroy John completely. Джаду пришлось объяснить, что в данный момент развод может окончательно добить Джона.
"There's nothing left to destroy," Mary had screamed. - Тут уже нечего и разрушать, - отрезала она.
"If I'd known he was a fairy, do you think I would have married him? - Если бы я знала, что он "фэри", то разве я вышла бы за него?
He's a woman." Он превратился в женщину.
"There's some woman in every man," Judd had said. - В каждом мужчине есть что-то женское, - сказал Джад.
"Just as there's some man in every woman. - Точно так же, как и в женщине мужское.
And in your husband's case, there are some difficult psychological problems to overcome. В случае с вашим мужем необходимо преодолеть сложные психологические проблемы.
But he's trying, Mrs. Hanson. Но он старается помочь мне, миссис Хенсон.
I think you owe it to him and his children to help him." Думаю, ради него и его детей вы обязаны пойти навстречу.
He had reasoned with her for more than three hours, and in the end she had reluctantly agreed to hold off on the divorce. Он уговаривал ее больше трех часов, и наконец она неохотно согласилась не требовать развода.
In the months that followed, she had become interested and then involved in the battle that John was waging. Потом она заинтересовалась и вовлеклась в битву за Джона.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x