Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
My God, thought Judd. Another candidate for my couch. Боже, подумал Джад, еще один кандидат ко мне на прием.
The building was suddenly full of them. Не многовато ли?
Eddie opened the elevator door and Judd got out. Эдди открыл дверь лифта, и Джад вышел.
He started toward his apartment. He didn't hear the elevator door close, so he turned around. Подойдя к своей квартире, он обернулся.
Eddie was staring at him. Эдди смотрел на него.
As Judd started to speak, Eddie quickly closed the elevator door. Джад попытался заговорить, но Эдди быстро закрыл дверь.
Judd went to his apartment, unlocked the door, and entered. Джад вошел в квартиру.
Every light in the apartment was on. Везде горел свет.
Lieutenant McGreavy was opening a drawer in the living room. В гостиной лейтенант Мак-Гриви открывал ящики стола.
Angeli was coming out of the bedroom. Анжели как раз выходил из спальни.
Judd felt anger flare in him. Джад почувствовал, как в нем разгорается гнев.
"What are you doing in my apartment?" - Что вы делаете в моей квартире?
"Waitin' for you, Dr. Stevens," McGreavy said. - Ждем вас, доктор Стивенс, - сказал Мак-Гриви.
Judd walked over and slammed the drawer shut, narrowly missing McGreavy's fingers. Джад подошел и захлопнул ящик стола, чуть не прищемив Мак-Гриви пальцы.
"How did you get in here?" - Как вы сюда попали?
"We have a search warrant," said Angeli. - У нас ордер на обыск, - сказал Анжели.
Judd stared at him incredulously. Джад, не веря, уставился на него.
"A search warrant? - Ордер?
For my apartment?" На обыск моей квартиры?
"Suppose we ask the questions, Doctor," McGreavy said. - Предположим, вопросы будем задавать мы, доктор, - сказал Мак-Гриви.
"You don't have to answer them," interjected Angeli, "without benefit of legal counsel. - Вам не обязательно отвечать на них, - вставил Анжели, - без адвоката.
Also, you should know that anything you say can be used as evidence against you." Вам также следует знать, что все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
"Do you want to call a lawyer?" McGreavy asked. - Хотите послать за юристом? - спросил Мак-Гриви.
"I don't need a lawyer. - Мне не нужен юрист.
I told you that I loaned the raincoat to John Hanson this morning and I didn't see it again until you brought it to my office this afternoon. Я говорил вам, что одолжил плащ Джону Хенсону утром и не видел его до тех пор, пока вы не принесли плащ днем.
I couldn't have killed him. Я не мог убить его.
I was with patients all day. Был занят с пациентами целый день.
Miss Roberts can verify that." Это может подтвердить мисс Робертс.
McGreavy and Angeli exchanged a silent signal. Мак-Гриви и Анжели обменялись молчаливыми взглядами.
"Where did you go after you left your office this afternoon?" Angeli asked. - Куда вы направились, когда ушли из офиса? -спросил Анжели.
"To see Mrs. Hanson." - Повидать миссис Хенсон.
"We know that," McGreavy said. - Мы это знаем, - сказал Мак-Гриви.
"Afterward." - А потом?
Judd hesitated. Джад помолчал.
"I drove around." - Я просто ездил.
"Where?" - Куда?
"I drove up to Connecticut." - Проехал до Коннектикута.
"Where did you stop for dinner?" McGreavy asked. - Где вы останавливались поесть? - спросил Мак-Гриви.
"I didn't. - Нигде.
I wasn't hungry." Я не был голоден.
"So no one saw you?" - Значит, вас никто не видел?
Judd thought a moment. Джад подумал.
"I suppose not." - Пожалуй, никто.
"Perhaps you stopped for gas somewhere," suggested Angeli. - Может, останавливались где-нибудь заправиться бензином? - предположил Анжели.
"No," Judd said. - Нет, - сказал Джад.
"I didn't. - Не останавливался.
What difference does it make where I went tonight? Какая разница, куда я ездил?
Hanson was killed this morning." Хенсон был убит утром.
"Did you go back to your office any time after you left it this afternoon?" McGreavy's voice was casual. - Вы возвращались в свой офис после того, как ушли оттуда днем? - голос Мак-Гриви казался осторожным.
"No," Judd said. - Нет, - сказал Джад.
"Why?" - А что?
"It was broken into." - В него вломились.
"What? - Как?
By whom?" Кто вломился?
"We don't know," said McGreavy. - Не знаем, - сказал Мак-Гриви.
"I want you to come down and take a look around. - Я хочу, чтобы вы пошли туда и осмотрелись.
You can tell us if anything is missing." Сможете сказать нам, если там что-нибудь пропало?
"Of course," Judd replied. - Конечно, - ответил Джад.
"Who reported it?" - Кто сообщил вам об этом?
"The night watchman," said Angeli. - Ночной привратник, - сказал Анжели.
"Do you keep anything of value in the office, Doctor? - Вы держите в офисе что-нибудь ценное, доктор?
Cash? Наличные?
Drugs? Anything like that?" Лекарства?
"Petty cash," Judd said. - Мелкие деньги, - сказал Джад.
"No addictive drugs. - Никаких наркотических лекарств.
There was nothing there to steal. Там нечего было красть.
It doesn't make any sense." Все это не имеет смысла.
"Right," McGreavy said. - Верно, - сказал Мак-Гриви.
"Let's go." - Пойдемте.
In the elevator Eddie gave Judd an apologetic look. В лифте Эдди посмотрел на него, как бы извиняясь.
Judd met his eyes and nodded that he understood. Джад понимающе кивнул.
Surely, Judd thought, the police couldn't suspect him of breaking into his own office. Полиция не может подозревать его в том, что он вломился в собственный офис.
It was as though McGreavy was determined to pin something on him because of his dead partner. Кажется, Мак-Г риви задался целью подвесить ему дело из-за смерти своего напарника.
But that had been five years ago. Но это произошло пять лет назад.
Could McGreavy have been brooding all these years, blaming it on the doctor? Могло ли быть так, что все эти годы Мак-Гриви думал о случившемся тогда и винил во всем доктора?
Waiting for a chance to get him? И ждал возможности добраться до него?
There was an unmarked police car a few feet from the entrance. У входа стояла полицейская машина без опознавательных знаков.
They got in and rode to the office in silence. Они сели в нее и в молчании поехали в офис.
When they reached the office building, Judd signed the lobby register. Джад сделал отметку в вестибюльном журнале.
Bigelow, the guard, looked at him strangely. Сторож Биглоу бросил на него странный взгляд.
Or did he imagine it? Или это ему показалось?
They took the elevator to the fifteenth floor and walked down the corridor to Judd's office. Они поднялись на лифте на пятнадцатый этаж и подошли к офису Джада.
A uniformed policeman was standing in front of the door. Перед дверью стоял полицейский в форме.
He nodded to McGreavy and stepped aside. Он кивнул Мак-Гриви и шагнул в сторону.
Judd reached for his key. Джад полез за ключом.
"The door's unlocked," Angeli said. - Дверь не заперта, - сказал Анжели.
He pushed the door open and they went in, Judd leading the way. Он распахнул дверь, и они вошли. Впереди шел Джад.
The reception office was in chaos. В приемной царил хаос.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x