Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He fixed himself a brandy and carried it into the den. Он сделал себе бренди, устроился в кабинете.
He remembered the night Carol had strolled in here, naked and beautiful, rubbing her warm, lithe body against his. Вспомнил ночь, когда Кэрол пришла сюда нагая и красивая и прижалась к нему теплым, гибким телом.
He had acted cool and aloof because he had known that that was the only chance he had of helping her. Он был тогда с ней холодным и отчужденным, потому что знал, что это единственный шанс помочь ей.
But she had never known what willpower it had taken for him to keep from making love to her. Она так и не узнала, какого усилия воли это ему стоило.
Or had she? Или знала?
He raised his brandy glass and drained it. Он поднял бокал и выпил до дна.
The city morgue looked like all city morgues at three o'clock in the morning, except that someone had placed a wreath of mistletoe over the door. Городской морг выглядел, как все морги в три часа утра, за исключением того, что кто-то повесил на дверь венок из рождественской омелы.
Someone, thought McGreavy, who had either an overabundance of holiday spirit or a macabre sense of humor. Этот кто-то обладал или избытком праздничного настроения, или мрачным чувством юмора, подумал Мак-Гриви.
McGreavy had waited impatiently in the corridor until the autopsy was completed. Он нетерпеливо дожидался в коридоре окончания вскрытия.
When the coroner waved to him, he walked into the sickly-white autopsy room. Когда судебный врач помахал ему рукой, он вошел в отталкивающе белую комнату, где проводились вскрытия.
The coroner was scrubbing his hands at the large white sink. Врач мыл руки над широкой раковиной.
He was a small, birdlike man with a high, chirping voice and quick, nervous movements. Он был маленьким, похожим на птичку человеком с тонким, щебечущим голосом и быстрыми, нервными движениями.
He answered all of McGreavy's questions in a rapid, staccato manner, then fled. McGreavy remained there a few minutes, absorbed in what he had just learned. На все вопросы Мак-Гриви он ответил, как из пулемета, затем исчез. Мак-Гриви остался еще на несколько минут, погруженный в раздумье о том, что услышал.
Then he walked out into the freezing night air to find a taxi. Потом вышел на морозный ночной воздух.
There was no sign of one. Ни единого такси.
The sons of bitches were all vacationing in Bermuda. Эти сукины дети верно отдыхали на Бермудах.
He could stand out here until his ass froze off. По их милости он будет стоять тут, пока не отморозит свое мужское достоинство.
He spotted a police cruiser, flagged it down, showed his identification to the young rookie behind the wheel, and ordered him to drive him to the Nineteenth Precinct. Заметив патрульную полицейскую машину, он подозвал ее, показал удостоверение зеленому новичку за рулем и приказал отвезти его в девятнадцатый участок.
It was against regulations, but what the hell. Это противоречило правилам, но черт с ними.
It was going to be a long night. Ночь обещала быть долгой.
When McGreavy walked into the precinct, Angeli was waiting for him. Анжели уже ожидал его.
"They just finished the autopsy on Carol Roberts," McGreavy said. - Только что закончили вскрытие Кэрол Робертс, -сказал Мак-Гриви.
"And?" - И что?
"She was pregnant." - Она была беременна.
Angeli looked at him in surprise. Анжели посмотрел на него с удивлением.
"She was three months gone. - Пошло на четвертый месяц.
A little late to have a safe abortion, and a little early to show." Поздновато, чтобы делать аборт, и рановато, чтобы было как следует заметно.
"Do you think that had anything to do with her murder?" - Думаете, что имело отношение к убийству?
"That's a good question," McGreavy said. - Хороший вопрос, - сказал Мак-Гриви.
"If Carol's boyfriend knocked her up and they were going to get married anyway-what's the big deal? - Если отец ребенка ее дружок и они все равно собирались пожениться, ну и ради Бога!
So they get married and have the kid a few months later. Они женятся, и через несколько месяцев появляется малыш.
It happens every day of the week. Такое случается каждый день.
On the other hand, if he knocked her up and he didn't want to marry her-that's no big deal, either. Если же, сделав дело, он не хочет жениться, -тоже ничего особенного.
So she has the baby and no husband. Она рожает без мужа.
That happens twice every day of the week." Такое случается дважды на день.
"We talked to Chick. - Мы говорили с Чиком.
He wanted to marry her." Он хотел на ней жениться.
"I know," replied McGreavy. - Знаю, - ответил Мак-Гриви.
"So we have to ask ourselves where that leaves us. - Поэтому спросим себя - что мы имеем?
It leaves us with a colored girl who's pregnant. Имеется цветная девушка, беременная.
She goes to the father and tells him about it, and he murders her." Она идет к отцу ребенка и говорит ему об этом, а он убивает ее.
"He'd have to be insane." - Он должен быть сумасшедшим.
"Or very foxy. - Или хитрецом.
I vote for foxy. Я склоняюсь ко второму.
Look at it this way: supposing Carol went to the father and broke the bad news and told him she wasn't going to have an abortion; she was going to have his baby. Предположим, Кэрол пошла к этому отцу, выложила ему плохие новости и сказала, что не собирается делать аборт, что будет рожать.
Maybe she used it to try to blackmail him into marrying her. Может, она шантажировала его, чтобы заставить жениться на себе.
But supposing he couldn't marry her because he was married already. Но, предположим, он не мог жениться на ней, потому что уже был женат.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x