Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"It isn't my imagination," shouted Burke. - Причем тут мое воображение, - крикнул Берк.
He sat up, his fists clenched. Он сел, сжав кулаки.
"They're trying to kill me!" - Они хотят убить меня!
"Why don't you lie down and try to relax?" Judd suggested soothingly. - Почему бы вам не лечь и не расслабиться? -мягко предложил Джад.
Burke got to his feet. Берк встал.
"Is that all you've got to say? - Это все, что вы можете сказать?
You don't even want to hear my proof!" Вы даже не спросили о доказательстве!
His eyes narrowed. - Глаза его сузились.
"How do I know you're not one of them?" - Откуда мне знать, что вы не один из них?
"You know I'm not one of them," Judd said. - Вы знаете, что я не из них, - сказал Джад.
"I'm your friend. I'm trying to help you." - Я ваш друг и стараюсь помочь вам.
He felt a stab of disappointment. Он почувствовал укол разочарования.
The progress he had thought they were making over the past month had completely eroded away. Тот прогресс, которого, как ему казалось, они добились за последний месяц, растаял на глазах.
He was looking now at the same terrified paranoiac who had first walked into his office two months ago. Теперь Берк был тем же запуганным параноиком, который вошел в его офис два месяца назад.
Burke had started with International Steel as a mail boy. Берк начал работать в "Интернешнл Стил" в качестве посыльного мальчишки.
In twenty-five years his distinguished good looks and his affable personality had taken him almost to the top of the corporate ladder. За двадцать пять лет его исключительная внешность и дружелюбие продвинули его почти на самый верх корпоративной лестницы.
He had been next in line for the presidency. В очереди на президентство он числился первым.
Then, four years ago, his wife and three children had perished in a fire at their summer home in Southampton. Именно тогда, четыре года назад, его жена и трое детей погибли при пожаре в их летнем доме в Саутхемптоне.
Burke had been in the Bahamas with his mistress. Берк находился на Багамах с любовницей.
He had taken the tragedy harder than anyone realized. Никто не мог даже предположить, насколько близко к сердцу воспримет он трагедию.
Reared as a devout Catholic, he was unable to shake off his burden of guilt. Воспитанный правоверным католиком, он не мог стряхнуть с себя тяжесть вины.
He began to brood, and he saw less of his friends. Он стал задумываться, реже встречался с друзьями.
He stayed home evenings, reliving the agonies of his wife and children burning to death while, in another part of his mind, he lay in bed with his mistress. Вечерами он оставался дома, вновь и вновь переживая мучения жены и детей, заживо горящих в доме в то время, как он лежал в постели с любовницей.
It was like a motion picture that he ran over and over in his mind. Это было все равно, что просматривать в уме один и тот же фильм.
He blamed himself completely for the death of his family. В смерти семьи он целиком винил себя.
If only he had been there, he could have saved them. Если бы он был здесь, он мог бы их спасти.
The thought became an obsession. Эта мысль завладела им.
He was a monster. Он чудовище.
He knew it and God knew it. Он знает это, и Бог тоже знает.
Surely others could see it! Ясно, что все это видят!
They must hate him as he hated himself. Они должны ненавидеть его так же, как он ненавидит себя.
People smiled at him and pretended sympathy, but all the while they were waiting for him to expose himself, waiting to trap him. Люди улыбаются ему и притворяются дружелюбными, но все время ждут, когда он окажется беззащитным и попадется в ловушку.
But he was too cunning for them. Но он слишком хитер для этого.
He stopped going to the executive dining room and began to have lunch in the privacy of his office. Он перестал ходить в столовую фирмы и завтракал в уединении своего кабинета.
He avoided everyone as much as possible. Избегал всех, насколько это было возможно.
Two years ago, when the company had needed a new president, they had passed over Harrison Burke and had hired an outsider. Два года назад, когда компании понадобился новый президент, Харрисона Берка обошли и взяли человека со стороны.
A year later the post of executive vice-president had opened up, and a man was given the job over Burke's head. Годом позже освободился пост исполнительного вице-президента, и опять работу получил другой.
Now he had all the proof he needed that there was a conspiracy against him. Теперь у него были все необходимые доказательства в заговоре против него.
He began to spy on the people around him. Он начал шпионить за окружающими.
At night he hid tape recorders in the offices of other executives. По ночам он прятал магнитофоны в кабинетах других должностных лиц.
Six months ago he had been caught. Полгода назад его застали за этим занятием.
It was only because of his long seniority and position that he was not fired. Только положение и долгая служба спасли его от увольнения.
Trying to help him and relieve some of the pressure on him, the president of the company began to cut down on Burke's responsibilities. Пытаясь помочь ему и ослабить нагрузку, президент урезал круг обязанностей Берка.
Instead of helping, it convinced Burke more than ever that they were out to get him. Однако это окончательно убедило Берка, что охота началась.
They were afraid of him because he was smarter than they were. Они боялись его, потому что он был хитрей их.
If he became president, they would all lose their jobs because they were stupid fools. Когда он станет президентом, он вышвырнет их с работы, этих тупиц.
He began to make more and more mistakes. Он делал ошибку за ошибкой.
When these errors were called to his attention, he indignantly denied having made them. Когда ему указывали на них, он с негодованием отрицал свою причастность к ним.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x