Or maybe he was a white man. |
Или, может, он был белым. |
Let's say a well-known doctor with a fancy practice. |
Скажем, хорошо известный доктор с оригинальной практикой. |
If a thing like this ever got out, it would ruin him. |
Если это выплывет наружу, то погубит его. |
Who the hell would go to a headshrinker who knocked up his colored receptionist and had to marry her?" |
За каким чертом люди пойдут к доктору, сделавшему пузо своей цветной секретарше и обязанному жениться на ней? |
"Stevens is a doctor," said Angeli. |
- Стивенс - врач, - сказал Анжели. |
"There are a dozen ways he could have killed her without arousing suspicion." |
- Есть дюжина способов, которыми он мог убить ее, не вызывая подозрений. |
"Maybe," McGreavy said. |
- Может, и так, - сказал Мак-Гриви. |
"Maybe not. |
- А может, и нет. |
If there was any suspicion and it could be traced back to him, he'd have a hard time getting out of it. |
Если бы возникло подозрение на него, то ему тяжело было бы выпутаться. |
He buys poison-someone has a record of it. |
Он покупает яд - кто-то ставит это на учет. |
He buys a rope or a knife-they can be traced. |
Покупает веревку или нож - и их можно проследить. |
But look at this cute little setup. Some maniac comes in for no reason and murders his receptionist and he's the grief-stricken employer demanding that the police find the killer." |
Но посмотри на этот хитрый спектакль: безо всякой причины какой-то маньяк убивает секретаршу, а ее шеф требует, чтобы полиция нашла убийцу. |
"It sounds like a pretty flimsy case." |
- Это звучит довольно хлипко для обвинения. |
"I'm not finished. |
- Я не кончил. |
Let's take his patient, John Hanson. |
Возьмем его пациента, Джона Хенсона. |
Another senseless killing by this unknown maniac. |
Еще одно бессмысленное убийство неизвестным маньяком. |
I'll tell you something, Angeli. |
Я тебе кое-что скажу, Анжели. |
I don't believe in coincidences. |
Я не верю в совпадения. |
And two coincidences like that in one day make me nervous. |
А два одинаковых случая за день заставляют меня нервничать. |
So I asked myself what connection there could be between the death of John Hanson and Carol Roberts, and suddenly it didn't seem so coincidental, after all. |
Поэтому я спросил себя, какая связь может быть между смертью Джона Хенсона и Кэрол Робертс, и это совсем не показалось мне совпадением. |
Suppose Carol walked into his office and broke the bad news that he was going to be a daddy. |
Предположим, Кэрол вошла в кабинет и сообщила доктору новость, что он станет папашей. |
They had a big fight and she tried to blackmail him. |
Они здорово поцапались, и она попыталась его шантажировать. |
She said he had to marry her, give her money-whatever. |
Сказала, что ему придется жениться на ней, дать ей денег, - что угодно. |
John Hanson was waiting in the outer office, listening. |
Джон Хенсон ждал в приемной и слушал. |
Maybe Stevens wasn't sure he had heard anything until he got on the couch. |
Может, Стивенс и не был уверен, что он что-то слышал, пока не уложил его на кушетку. |
Then Hanson threatened him with exposure. |
Хенсон мог угрожать ему разоблачением. |
Or tried to get him to sleep with him." |
Или пытался заставить его спать с ним. |
"That's a lot of guesswork." |
- Слишком много догадок. |
"But it fits. |
- Но все складывается. |
When Hanson left, the doctor slipped out and fixed him so he couldn't talk. |
Когда Хенсон ушел, доктор выскользнул за ним следом и разделался, чтобы тот не болтал. |
Then he had to come back and get rid of Carol. |
Затем ему надо было избавиться от Кэрол. |
He made it look like some maniac did the job, then he stopped by to see Mrs. Hanson, and took a ride to Connecticut. |
Он сделал это так, как сделал бы маньяк, потом забежал к миссис Хенсон и проехался в Коннектикут. |
Now his problems are solved. |
Теперь его проблемы разрешены. |
He's sitting pretty and the police are running their asses off searching for some unknown nut." |
Он сидит крепко, а у полиции шея в мыле от беготни за неизвестным придурком. |
"I can't buy it," Angeli said. |
- Не могу согласиться, - сказал Анжели. |
"You're trying to build a murder case without a shred of concrete evidence." |
- Вы стараетесь выстроить уголовное дело без малейшей конкретной зацепки. |
"What do you call 'concrete'?" McGreavy asked. |
- Что ты называешь конкретной зацепкой? -спросил Мак-Гриви. |
"We've got two corpses. |
- У нас два трупа! |
One of them is a pregnant lady who worked for Stevens. |
Один из них - беременная леди, работавшая у Стивенса. |
The other is one of his patients, murdered a block from his office. |
Другой - его пациент, убитый за квартал от офиса. |
He's coming to him for treatment because he's a homosexual. |
Он ходил к нему лечиться от гомосексуализма. |
When I asked to listen to his tapes, he wouldn't let me. |
Когда я попросил дать послушать записи, он не позволил. |
Why? |
Почему? |
Who is Dr. Stevens protecting? |
Кого защищает доктор Стивенс? |
I asked him if anyone could have broken into his office looking for something. |
Я спросил его, мог ли кто-нибудь вломиться в офис в поисках чего-то. |
Then maybe we could have cooked up a nice theory that Carol caught them and they tortured her to try to find out where this mysterious something was. |
Может, тогда мы смогли бы состряпать версию о том, что их поймала Кэрол и они замучили ее, пытаясь выяснить, где это таинственное что-то. |
But guess what? |
Но что именно? |
There is no mysterious something. |
У него нет ничего таинственного. |
His tapes aren't worth a tinker's damn to anybody. |
Его записи не стоят и чертова медяка. |
He had no drugs in the office. No money. |
Наркотиков в офисе нет. |