Someone was deliberately changing his reports, altering the figures and statistics, trying to discredit him. |
Кто-то намеренно изменял его рапорты, искажал цифры и данные, чтобы дискредитировать его. |
Soon he realized that it was not only the people in the company who were after him. |
Скоро он понял, что за ним охотятся не только служащие компании. |
There were spies outside. |
Шпионы были кругом. |
He was constantly followed in the streets. |
За ним постоянно следили на улице. |
They tapped his telephone line, read his mail. |
Они прослушивали его телефон, читали почту. |
He was afraid to eat, lest they poison his food. His weight began to drop alarmingly. |
Он боялся есть - пища могла быть отравленной - и быстро худел. |
The worried president of the company arranged an appointment for him with Dr. Peter Hadley and insisted that Burke keep it. |
Обеспокоенный президент компании устроил ему встречу с Питером Хедли и настоял, чтобы Берк пошел к нему. |
After spending half an hour with him, Dr. Hadley had phoned Judd. |
Проведя с ним полчаса, доктор Хедли позвонил Джаду. |
Judd's appointment book was full, but when Peter had told him how urgent it was, Judd reluctantly agreed to take him on. |
График приемов у Джада был заполнен, но когда Питер объяснил, насколько это важно, Джад неохотно согласился. |
Now Harrison Burke lay supine on the damask-covered contour couch, his fists clenched tightly at his sides. |
Сейчас Харрисон Берк лежал на кушетке, прижимая к бедрам крепко сжатые кулаки. |
"Tell me about your proof." |
- Расскажите о ваших доказательствах. |
"They broke into my house last night. |
- Они вломились прошлой ночью ко мне в дом. |
They came to kill me. |
Пришли, чтобы убить меня. |
But I was too clever for them. |
Но я хитрее их. |
I sleep in my den now and I have extra locks on all the doors so they can't get to me." |
Я закрываю двери на дополнительные замки, чтобы они не смогли добраться. |
"Did you report the break-in to the police?" Judd asked. |
- Вы сообщили об этом в полицию? - спросил Джад. |
"Of course not! |
- Конечно, нет! |
The police are in it with them. |
Полиция с ними заодно. |
They have orders to shoot me. |
У них приказ застрелить меня. |
But they wouldn't dare do it while there are people around, so I stay in crowds." |
Но они не смеют, пока вокруг люди, поэтому я держусь в толпе. |
"I'm glad you gave me this information," Judd said. |
- Я рад, что вы дали мне эту информацию, - сказал Джад. |
"What are you going to do with it?" Burke asked eagerly. |
- Что вы собираетесь с ней делать? - с жаром спросил Берк. |
"I'm listening very carefully to everything you say," Judd said. |
- Я очень внимательно вас слушаю, - сказал Джад. |
He indicated the tape recorder. |
Он указал на магнитофон. |
"I've got it all down on tape so if they do kill you, we'll have a record of the conspiracy." |
- Все это записывается на пленку, и если на вас нападут, у нас будет запись о заговоре. |
Burke's face lit up. |
Лицо Берка просветлело. |
"By God, that's good! |
- Ей-богу, это здорово! |
Tape! |
Пленка! |
That'll really fix them!" |
Это поможет их прихватить! |
"Why don't you lie down again?" Judd suggested. |
- Почему бы вам снова не лечь? - предложил Джад. |
Burke nodded and slid onto the couch. |
Берк кивнул и скользнул на кушетку. |
He closed his eyes. |
Он закрыл глаза. |
"I'm tired. |
- Я устал. |
I haven't slept in months. |
Не спал несколько месяцев. |
I don't dare close my eyes. |
Не смею закрыть глаза. |
You don't know what it's like, having everybody after you." |
Вы не знаете, что это такое - когда все против вас. |
Don't I? |
В самом деле? |
He thought of McGreavy. |
Он подумал о Мак-Гриви. |
"Didn't your houseboy hear anyone break in?" Judd asked. |
- Ваш привратник не слышал, как к вам ломились? - спросил Джад. |
"Didn't I tell you?" Burke replied. |
- Разве я вам не говорил? - ответил Берк. |
"I fired him two weeks ago." |
- Уже две недели, как я уволил его. |
Judd quickly went over in his mind his recent sessions with Harrison Burke. |
Джад быстро перебрал в уме последние встречи с Берком. |
Only three days ago Burke had described a fight he had had that day with his houseboy. |
Лишь три дня назад Берк описывал, как он "сегодня отодрал мальчишку-привратника". |
So his sense of time had become disoriented. |
Значит, чувство времени пациента тоже нарушено. |
"I don't believe you mentioned it," Judd said casually. |
- Кажется, не говорили, - заметил Джад. |
"Are you sure it was two weeks ago that you let him go?" |
- Вы уверены, что прогнали его две недели назад? |
"I don't make mistakes," snapped Burke. |
- Я не делаю ошибок, - отрезал Берк. |
"How the hell do you think I got to be vice-president of one of the biggest corporations in the world? |
- Как я, черт побери, стал вице-президентом одной из крупнейших в мире корпораций? |
Because I've got a brilliant mind, Doctor, and don't forget it." |
Только потому, что у меня острый ум, доктор, и не забывайте этого. |
"Why did you fire him?" |
- Почему же вы уволили его? |
"He tried to poison me." |
- Он пытался меня отравить. |
"How?" |
- Каким образом? |
"With a plate of ham and eggs. |
- Ветчиной с яйцами. |