And suddenly he realized what his subconscious had been trying to tell him: Bruce Boyd was not Don Vinton. If he had been, Judd would not be alive now. |
И вдруг Джад понял сигнал, который посылало ему подсознание: Брюс Бойд не был Доном Винтоном, иначе Джада сейчас не было бы в живых. |
Boyd was incapable of committing murder. |
Бойд не способен на убийство. |
So he had been right about him not fitting the identi-kit of the killer. There was a certain ironic consolation in that. |
Значит, портрет убийцы, который он нарисовал, верен. |
"If it weren't for you, Johnny would be alive," Boyd sobbed. |
- Если бы не вы, Джонни был бы жив, - сквозь слезы говорил Бойд. |
"He'd be here with me and I could have protected him." |
- Он был бы здесь со мной, и я бы защитил его. |
"I didn't ask John Hanson to leave you," Judd said wearily. |
- Я не просил Джона Хенсона покидать вас, -слабо возразил Джад. |
"It was his idea." |
- Это была его идея. |
"You're a liar!" |
- Вы лжете! |
"Things had been going wrong between you and John before he came to see me." |
- Ваши отношения были нарушены до того, как он пришел ко мне. |
There was a long silence. Then Boyd nodded. |
Бойд долго молчал, потом кивнул: |
"Yes. |
- Да. |
We-we were quarreling all the time." |
Мы... все время ссорились. |
"He was trying to find himself, and his instincts kept telling him that he wanted to go back to his wife and children. |
- Он пытался найти себя. Инстинкты звали его к жене и детям. |
Deep down inside, John wanted to be heterosexual." |
Глубоко внутри у Джона Хенсона была потребность стать нормальным мужчиной. |
"Yes," whispered Boyd. |
- Да, - прошептал Бойд. |
"He used to talk about it all the time, and I thought it was just to punish me." He looked up at Judd. |
- Он говорил об этом все время, а я думал, что он таким образом наказывает меня. |
"But one day he left me. |
Но однажды он покинул меня. |
He just-moved out. |
Он... просто выехал. |
He stopped loving me." |
Перестал любить. |
There was despair in his voice. |
В голосе Бойда слышалось горе. |
"He didn't stop loving you," Judd said. |
- Он не перестал вас любить, - сказал Джад. |
"Not as a friend." |
- Как друга. |
Boyd was looking at him now, his eyes riveted on Judd's face. "Will you help me?" His eyes were filled with desperation. |
- Вы поможете мне? - глаза Бойда были полны отчаяния. |
"H-help me. |
- Помогите мне. |
You've got to help me!" |
Вы должны мне помочь! |
It was a cry of anguish. |
Это был крик погибающего. |
Judd looked at him a long moment. |
Джад смотрел на него с минуту. |
"Yes," Judd said. |
- Да. |
"I'll help you." |
Я вам помогу. |
"Will I be normal?" "There's no such thing as normal. Each person carries his own normality within him, and no two people are alike." "Can you make me heterosexual?" |
- Я стану нормальным? |
"That depends on how much you really want to be. |
- Это зависит от того, насколько вы этого хотите. |
We can give you psychoanalysis." |
Мы можем провести психоанализ. |
"And if it fails?" |
- А если он будет неудовлетворительным? |
"If we find that you're meant to be homosexual, at least you'll be better adjusted to it." |
- Если обнаружится, что гомосексуализм в вас заложен, значит вы к нему лучше приспособлены. |
"When can we start?" Boyd asked. |
- Когда мы начнем? - спросил Бойд. |
And Judd was jolted back to reality. |
И Джад толчком вернулся к реальности. |
He was sitting here talking about treating a patient when, for all he knew, he was going to be murdered within the next twenty-four hours. |
Он сидел и разговаривал с пациентом о лечении, а между тем знал, что вряд ли проживет следующие двадцать четыре часа. |
And he was still no closer to finding out who Don Vinton was. |
Он по-прежнему далек от решения вопроса, кто такой Дон Винтон. |
He had eliminated Teri and Boyd, the last suspects on his list. |
Он исключил Тери и Бойда из списка подозреваемых. |
He knew no more now than when he had started. |
Он знал о ситуации, в которой оказался, не больше, чем в самом начале. |
If his analysis of the killer was correct, by now he would have worked himself up to a murderous rage. |
Если его анализ убийцы верен, то сейчас тот доведен до последней степени ярости. |
The next attack would come very, very soon. |
Следующая атака очень, очень близка. |
"Call me Monday," he said. |
- Позвоните мне в понедельник, - сказал он. |
As the taxi took him toward his apartment building, Judd tried to weigh his chances of survival. |
В такси по дороге домой Джад пробовал взвесить свои шансы на выживание. |
They looked bleak. |
Они выглядели слабыми. |
What could he have that Don Vinton wanted so desperately? |
Чего так отчаянно добивается Дон Винтон? |
And who was Don Vinton? |
И кто он? |
How could he have had no police record? |
Почему на него нет досье в полиции? |
Could he be using some other name? |
Может, у него другое имя? |
No. Moody had clearly said "Don Vinton." |
Но Моди ясно сказал: Дон Винтон. |
It was difficult to concentrate. |
Джаду трудно было сосредоточиться. |
Every movement of the taxi sent spasms of excruciating pain through his bruised body. |
Каждый толчок машины отзывался изматывающей болью в его покрытом синяками теле. |