Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You said he doesn't paint, write, or play the piano. - Вы сказали, что он не художник, не писатель и не музыкант.
How do you know that?" Откуда вы это знаете?
"The world is full of artists who are schizoids. - Мир полон шизоидами-художниками.
Most of them manage to get through life without any violence be cause their work gives them an outlet in which to express themselves. Большинство из них не испытывают потребности в насилии, потому что их работа дает им возможность выразить себя.
Our man doesn't have that outlet. So he's like a volcano. У нашего парня нет этого выхода.
The only way he can get rid of the pressure inside him is to erupt: Hanson-Carol-Moody." Единственное, что он может сделать, чтобы избавиться от внутреннего давления, это позволить ему выплеснуться: Хенсон - Кэрол -Моди.
"You mean these were just senseless crimes that he committed to-" - Вы хотите сказать, что те бессмысленные преступления, которые он совершил...
"Not senseless to him. - Для него не бессмысленные.
On the contrary..." His mind raced ahead swiftly. Напротив... - Мозг его работал четко.
Several more pieces of the puzzle were beginning to fall into place. Еще несколько деталей головоломки укладывались на место.
He cursed himself for having been too blind, or frightened, to see them. Он выругал себя за то, что был слишком слеп или испуган, чтобы заметить их.
"I'm the only one Don Vinton has been after-the prime target. - Я - единственная цель Дона Винтона, основная его мишень.
John Hanson was killed because he was mistaken for me. Джон Хенсон был убит, потому что его приняли за меня.
When the killer found out his mistake, he came to the office for another try. Когда убийца обнаружил свою ошибку, он пришел в офис для следующей попытки.
I had gone, but he found Carol there." Меня не было, но он нашел там Кэрол.
His voice was angry. - В голосе его звучала злость.
"He killed her so she couldn't identify him?" - И он убил ее, чтобы она не опознала его?
"No. - Нет.
The man we're looking for isn't a sadist. Человек, которого мы ищем, не садист.
Carol was tortured because he wanted something. Кэрол была замучена, потому что он чего-то добивался.
Say, a piece of in criminating evidence. Скажем, какого-нибудь доказательства.
And she wouldn't-or couldn't-give it to him." А она не хотела - или не могла - дать его.
"What kind of evidence?" probed Angeli. - Доказательство чего? - осторожно спросил Анжели.
"I have no idea," Judd said. - Понятия не имею, - сказал Джад.
"But it's the key to this whole thing. - Но здесь разгадка всему делу.
Moody found out the answer, and that's why they killed him." Моди нашел ее, вот почему его убили.
"There's one thing that still doesn't make sense. If they had killed you on the street, then they couldn't have gotten the evidence. - Если бы они убили вас на улице, то не смогли бы добыть этого доказательства.
It doesn't fit with the rest of your theory," An geli persisted. Вот что не вяжется с вашей теорией, - настаивал Анжели.
"It could. - Может, и вяжется.
Let's assume that the evidence is on one of my tapes. Предположим, что улика - это одна из моих записей.
It might be perfectly harmless by itself, but if I put it together with other facts, it could threaten them. Сама по себе она кажется совершенно безвредной, но если сопоставить ее с какими-то фактами, она представит для них угрозу.
So they have two choices. Either take it away from me, or eliminate me so I can't reveal it to anyone. Таким образом, у них две возможности: или отнять ее у меня, или устранить меня, чтобы я не мог ею воспользоваться.
First they tried to eliminate me. Вначале они попытались устранить меня.
But they made a mistake and killed Hanson. Но сделали ошибку и убили Хенсона.
Then they went to the second alternative. They tried to get it from Carol. Тогда они решили реализовать вторую возможность и попытались добыть ее от Кэрол.
When that failed, they decided to concentrate on kill ing me. Не добившись успеха, они сосредоточились на том, чтобы убрать меня.
That was the car accident. И вот - инцидент с машиной.
I was probably followed when I went to hire Moody, and he, in turn, was followed. Вероятно, меня выследили, когда я пошел к Моди, а потом и его.
When he got onto the truth, they murdered him." Когда он добрался до правды, его убили.
Angeli looked at Judd, a thoughtful frown on his face. Анжели посмотрел на Джада, на лице его появились задумчивые морщинки.
"That's why the killer is not going to stop until I'm dead," Judd concluded quietly. - Убийца не остановится, пока я не буду мертв, -спокойно заключил Джад.
"It's become a deadly game, and the man I've described can't stand losing." - Это стало смертельной игрой, и человек, которого я описал, не вынесет проигрыша.
Angeli was studying him, weighing what Judd had said. Анжели взвешивал слова Джада.
"If you're right," he said finally, "you're going to need protection." - Если вы правы, - сказал он, наконец, - то вам требуется защита.
He took his service revolver out, flipped the chamber open to make sure it was fully loaded. Он достал свой служебный револьвер и убедился, что он заряжен.
"Thanks, Angeli, but I don't need a gun. - Спасибо, Анжели, но мне не нужен пистолет.
I'm going to fight them with my own weapons." Я буду драться с ним моим собственным оружием.
There was the sharp click of the outer door opening. Послышался резкий щелчок открывающейся наружной двери.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x