Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"We got back teletypes from the FBI, the police chiefs of every big city in the United States, and Inter pol." - Мы получили телетайпы из ФБР, от начальников полиции крупных городов и из Интерпола.
Judd waited, afraid to breathe. Джад замер, боясь вздохнуть.
"None of them ever heard of Don Vinton." - Никто из них никогда не слышал о Доне Винтоне.
Judd looked at Angeli incredulously, a sudden sinking sensation in his stomach. Джад уставился на Анжели, не веря ушам, ему казалось, что он летит с огромной высоты.
"But that's impossible! - Но это невозможно!
I mean-someone must know him. Я имею в виду - кто-то должен знать его.
A man who could do all this just didn't come out of nowhere!" Человек, который мог проделать все это, не мог появиться просто ниоткуда!
"That's what McGreavy said," replied Angeli wearily. - Так сказал и Мак-Гриви, - устало сказал Анжели.
"Doctor, my men and I spent the night checking out every Don Vinton in Manhattan and all the other boroughs. - Доктор, мои люди и я провели ночь, проверяя каждого Дона Винтона в Манхеттене и всех остальных районах.
We even covered New Jersey and Connecticut." Мы даже охватили Нью-Джерси и Коннектикут.
He took a ruled sheet of paper out of his pocket and showed it to Judd. - Он вытащил разграфленный лист бумаги из кармана и подал Джаду.
"W e found eleven Don Vintons in the phone book who spell their name 'ton'-four who spell it 'ten'-and two who spell it 'tin.' - В телефонной книге мы нашли одиннадцать Донов Винтонов, которые пишут на конце "тон", четырех, которые пишут "тен" и двоих - "тин".
We even tried it as one name. Мы рассматривали это имя и как одно слово.
We narrowed it down to five possibles and checked out every one of them. В результате мы отобрали пять кандидатов и проверили каждого из них.
One is a paralytic. One of them is a priest. One is first vice-president of a bank. One of them is a fireman who was on duty when two of the murders occurred. Один оказался паралитиком, один священником, один вице-президентом банка, один пожарным, который был на службе, когда произошли убийства.
I just left the last one. Последнего я просто оставил в покое.
He runs a pet shop and he must be damn near eighty years old." Он владелец магазина домашних животных и возрастом чертовски близок к восьмидесяти.
Judd's throat was dry. Горло Джада пересохло.
He was suddenly aware of how much he had counted on this. Внезапно он понял, как много на это ставил.
Surely Moody wouldn't have given him the name unless he was certain. Конечно, Моди не назвал бы это имя, если бы не был уверен.
And he hadn't said that Don Vinton was an accomplice; he had said he was behind the whole thing. Он и не сказал, что Дон Винтон был исполнителем; он заправляет всем этим.
It was inconceivable that the police would have no record of a man like that. И в полиции нет досье на такого человека? Непостижимо.
Moody had been murdered because he had gotten onto the truth. Моди убит, потому что добрался до правды.
And now that Moody was out of the way, Judd was completely alone. А теперь, когда Моди устранен, Джад остается совершенно один.
The web was drawing tighter. Петля сжималась все туже.
"I'm sorry," Angeli said. - Ничего не поделаешь, - сказал Анжели.
Judd looked at the detective and suddenly remembered that Angeli had not been home all night. Джад посмотрел на детектива и вспомнил, что Анжели проработал всю ночь.
"I appreciate your trying," he said gratefully. - Я ценю ваши усилия, - сказал он с благодарностью.
Angeli leaned forward. Анжели наклонился к нему.
"Are you positive you heard Moody right?" - Вы уверены, что правильно поняли Моди?
"Yes." - Да.
Judd closed his eyes in concentration. Джад закрыл глаза и сосредоточился.
He had asked Moody if he was sure who was really behind this. Он спросил Моди, уверен ли он, что знает, кто прячется за этим.
He heard Moody's voice again. И снова услышал голос Моди.
Dead sure. Намертво уверен.
Have you ever heard of Don Vinton? Вы когда-нибудь слышали о Доне Винтоне?
Don Vinton. Дон Винтон.
He opened his eyes. Он открыл глаза.
"Yes," he repeated. - Да, - повторил он.
Angeli sighed. Анжели вздохнул.
"The n we're at a dead end." He laughed mirthlessly. - Тогда мы в тупике, - он невесело рассмеялся.
"N o pun intended." - Не обижайтесь.
He sneezed. - Он чихнул.
"You'd better get to bed." - Вы бы лучше отправились в постель.
Angeli stood up. Анжели встал.
"Yeah. - Ага.
I guess so." И я так думаю.
Judd hesitated. Джад помолчал.
"How long have you been McGreavy's partner?" - Как долго вы работаете в паре с Мак-Гриви?
"This is our first case together. - Это наше первое совместное дело.
Why? " А что?
"Do you think he's capable of framing me for murder?" - Как вы считаете, он способен повесить на меня убийства?
Angeli sneezed again. " I think maybe you're right, doctor. Анжели снова чихнул. - Может вы и правы, доктор.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x