Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"God." - Бог.
"Why did God tell you to kill him?" - Почему же Бог хотел, чтобы вы убили его?
"Because Champion's an evil man. - Потому что Чемпион злой человек.
He's an actor. Он актер.
I saw him on the stage. Я видел его на сцене.
He kissed this woman. Он поцеловал ту женщину.
This actress. Актрису.
In front of the whole audience. Перед всей публикой.
He kissed her and..." Он поцеловал ее и...
Silence. Молчание.
"Go on." - Продолжайте.
"He touched her-her titty." - Он потрогал ее за титьки.
"Did that upset you?" - Это вас расстроило?
"Of course! - Конечно!
It upset me terribly. Ужасно расстроило.
Don't you understand what that meant? Вы не понимаете, что это означало?
He had carnal knowledge of her. Он знал ее половым путем!
When I came out of that theater, I felt like I had just come from Sodom and Gomorrah. Когда я вышел из этого театра, то как будто побывал в Содоме и Гоморре.
They had to be punished." Их следовало наказать.
"So you decided to kill him." - Поэтому вы решили убить его?
"I didn't decide it. - Я этого не решал.
God decided. Бог решил.
I just carried out His orders." Я просто выполнил его приказ.
"Does God often talk to you?" - Часто Господь разговаривает с вами?
"Only when there's His work to be done. - Только когда должна быть выполнена Его работа.
He's chosen me as His instrument, because I'm pure. Он избрал меня своим орудием, потому что я чист.
Do you know what makes me pure? Знаете, что делает меня чистым?
Do you know what the most cleansing thing in the world is? Знаете, что в этом мире очищает лучше всего?
Slaying the wicked!" Убийство зла.
Alexander Fallon. Александр Феллон?
Thirty-five, a part-time baker's assistant. Тридцать пять лет, бывший помощник пекаря.
He had been sent to a mental home for six months and then released. Был отправлен в лечебницу на шесть месяцев, затем выпущен.
Could God have told him to destroy Hanson, a homosexual, and Carol, a former prostitute, and Judd, their benefactor? Мог Бог приказать ему уничтожить Хенсона, гомосексуалиста, и Кэрол, бывшую проститутку, и Джада, их благодетеля?
Judd decided that it was unlikely. Маловероятно.
Fallon's thought processes took place in brief, painful spasms. Мыслительный процесс Феллона протекал короткими, мучительными спазмами.
Whoever had planned the murders was highly organized. Кто бы ни планировал эти убийства, он обладал высокоорганизованным сознанием.
He played several more of the tapes from the clinic, but none of them fit into the pattern he was searching for. Он прослушал еще несколько пленок из клиники, но ни на одной из них не нашел характера, который искал.
No. Нет.
It wasn't any patient at the clinic. Это не был пациент из клиники.
He looked over the office files again and a name caught his eye. Skeet Gibson. Он вновь осмотрел кассеты, и в глаза ему бросилось имя Скит Гибсон.
He put on the tape. Он поставил запись.
"'Mornin', Dockie. - Привет, док.
How do you like this bee-u-ti-ful day I cooked up for you?" Как вам нравится этот прекрасный день, который я приготовил специально для вас?
"You're feeling good today." - Я вижу, вы хорошо чувствуете себя сегодня.
"If I was feelin' any better, they'd have me locked up. - Лучше не бывает.
Did you catch my show last night?" Вы не видели мое шоу вчера вечером?
"No. - Нет.
I'm sorry, I wasn't able to." К сожалению, не смог.
"I was only a smash. - Я был в ударе.
Jack Gould called me 'the most lovable comedian in the world.' Джек Г улд назвал меня самым приятным комиком в мире.
An' who am I to argue with a genius like Jack Gould? А кто я такой, чтобы спорить с гением вроде Джека Гулда?
You shoulda heard that audience! Вы бы слышали публику!
They were applauding like it was going out of style. Они аплодировали, будто вышли из себя.
Do ya know what that proves?" Знаете, что это доказывает?
"That they can read - Что они могут прочитать плакат
' Applause' cards?" "Аплодируйте"?
"You're sharp, you devil, you. - А вы хитрый, черт.
That's what I like-a headshrinker with a sense of humor. Что я люблю - так это лекаря с чувством юмора.
The last one I had was a drag. Had a great big beard that really bugged me." Последний мой лекарь был дрег: у него была большущая борода, это меня вырубало.
"Why?" - Почему же?
"Because it was a lady!" - Потому что на самом деле он был... леди!
Loud laughter. Громкий смех.
"Gotcha that time, didn't I, old cock? - Что, на этот раз я сквитался, старый хрыч?
Seriously, folks, one of the reasons I'm feelin' so good is because I just pledged a million dollars-count 'em: one million bucks-to help the kids in Biafra." Серьезно, ребята, вот одна из причин, почему я чувствую себя так хорошо: я только что пообещал миллион долларов - сосчитай-ка один миллион баксов! - в помощь детям Биафры.
"No wonder you feel good." - Не удивительно, что это подействовало на вас так хорошо:
"You bet your sweet ass. That story hit the front pages all over the world." - Можете смело биться об заклад своей славной задницей - эта история попадет на первые страницы во всем мире.
"Is that important?" - Это важно?
"What do you mean, - Важно?
' Is that important?' Что вы имеете в виду?
How many guys pledge that kind of loot? Много ли парней могут пообещать столько капусты?
You've gotta blow your own horn, Peter Pan. Дуй в собственный рожок, Питер Пэн.
I'm glad I can afford to pledge the money." Я рад, что могу позволить себе обещать деньги.
"You keep saying 'pledge.' - Вы все говорите обещать.
Do you mean 'give?' " А имеете ли в виду дать?
"Pledge-give-what's the difference? - Обещать, дать - в чем разница?
You pledge a million-give a few grand-an' they kiss your ass... Did I tell you it's my anniversary today?" Обещаете миллион долларов, дайте несколько тысяч, и они вас целуют в задний проход... Я не говорил вам, что у меня сегодня юбилей?
"No. - Нет.
Congratulations." Примите поздравления.
"Thanks. - Спасибо.
Fifteen great years. Пятнадцать блестящих лет!
You never met Sally. Вы не знакомы с Селли?
There's the sweetest broad that ever walked God's earth. Вот приятнейшая девка из всех, кто топтал когда-либо божью землю.
I really got lucky with my marriage. Да, мне повезло с женитьбой.
You know what a pain in the keester in-laws can be? Знаете, что такое родственники по линии жены?
Well, Sally's got these two brothers, Ben an' Charley. У Селли два брата - Бен и Чарли.
I told you about them. Я вам о них говорил.
Ben's head writer on my TV show an' Charley's my producer. Бен - главный сочинитель моих телешоу, а Чарли - мой продюсер.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x