Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The drunken fool, thought Judd. He's in a skid and he's going to kill himself. Пьяный дурак, подумал Джад, его заносит, он разобьется.
Judd turned and leaped back toward the curb and safety. Джад повернулся и прыгнул к тротуару - к безопасности.
The nose of the car swerved toward him, the car accelerating. Машина вильнула за ним, увеличив скорость. Она была уже меньше чем в десяти футах.
Too late Judd realized the car was deliberately trying to run him down. Джад слишком поздно понял, что его намеренно пытаются сбить.
The last thing he remembered was something hard smashing against his chest, and a loud crash that sounded like thunder. Последнее, что он помнил, это как что-то твердое ударило его в грудь с гулким, как раскат грома, звуком.
The dark street suddenly lit up with bright Roman candles that seemed to explode in his head. Темная улица внезапно озарилась яркими бенгальскими свечами, как будто взорвавшимися в голове.
In that split second of illumination, Judd suddenly knew the answer to everything. В эту озаренную иллюминацией долю секунды Джад внезапно нашел ответ.
He knew why John Hanson and Carol Roberts had been murdered. Он знал, почему были убиты Джон Хенсон и Кэрол Робертс.
He felt a sense of wild elation. Его охватило сладкое волнение.
He had to tell McGreavy. Он должен сказать Мак-Гриви.
Then the light faded, and there was only the silence of the wet darkness. Потом свет погас, и осталась лишь молчаливая, влажная тьма.
From the outside, the Nineteenth Police Precinct looked like an ancient, weatherbeaten four-story school building: brown brick, plaster facade, and cornices white with the droppings of generations of pigeons. Снаружи девятнадцатый участок полиции выглядел, как старое, обветшавшее школьное здание в четыре этажа: коричневый кирпич, оштукатуренный фасад с карнизами, побелевшими от помета многих поколений голубей.
The Nineteenth Precinct was responsible for the area of Manhattan from Fifty-ninth Street to Eighty-sixth Street, from Fifth Avenue to the East River. Участок нес ответственность за территорию Манхеттена от 59-й улицы до 86-й и от 5-й авеню до Ист-Ривер.
The call from the hospital reporting the hit-and-run accident came through the police switchboard a few minutes after ten and was transferred to the Detective Bureau. В начале одиннадцатого на полицейский коммутатор поступил звонок из больницы, сообщавший о наезде, и был переключен на детективное бюро.
The Nineteenth Precinct was having a busy night. У девятнадцатого выдалась хлопотливая ночь.
Because of the weather, there had been a heavy increase in rapes and muggings. The deserted streets had become a frozen wasteland where marauders preyed on the hapless stragglers who wandered into their territory. Резко участились случаи изнасилований и грабежа: пустынные улицы превратились в застывшие от холода джунгли, где хищники нападали на неосторожных одиночек, забредающих на их территорию.
Most of the detectives were out on squeals, and the Detective Bureau was deserted except for Detective Frank Angeli and a sergeant, who was interrogating an arson suspect. Большинство детективов уехали на вызовы, бюро опустело. В помещении оставались только детектив Фрэнк Анжели и сержант, допрашивавший задержанного по подозрению в поджоге.
When the phone rang, Angeli answered. На звонок телефона ответил Анжели.
It was a nurse who had a hit-and-run patient at the city hospital. Звонила сестра из городской больницы, на руках которой оказался сбитый машиной пациент.
The patient was asking for Lieutenant McGreavy. McGreavy had gone to the Hall of Records. Пациент просил позвать лейтенанта Мак-Гриви. Мак-Гриви не было в участке, он ушел в архив.
When she gave Angeli the name of the patient, he told the nurse that he would be right over. Когда сестра назвала имя пациента, Анжели сказал, что выезжает сейчас же.
Angeli was hanging up the receiver as McGreavy walked in. Едва Анжели повесил трубку, как вошел Мак-Гриви.
Angeli quickly told him about the call. Анжели быстро доложил ему о звонке.
"We'd better get right over to the hospital," Angeli said. - Лучше будет, если мы поедем прямо в больницу,- сказал Анжели.
"He'll keep. - Подождет.
First I want to talk to the captain of the precinct where that accident occurred." Прежде я хочу поговорить с капитаном участка, где произошел инцидент.
Angeli watched as McGreavy dialed the number. Анжели смотрел, как Мак-Гриви набирает номер.
He wondered whether Captain Bertelli had told McGreavy about his conversation with Angeli. Он спрашивал себя, знает ли Мак-Гриви о его разговоре с капитаном Бертелли.
It had been short and to the point. Разговор был кратким и деловым.
"Lieutenant McGreavy is a good cop," Angeli had said, "but I think he's influenced by what happened five years ago." - Лейтенант Мак-Гриви хороший коп, - сказал Анжели, - но мне кажется, он находится под влиянием того, что произошло пять лет назад.
Captain Bertelli had given him a long, cold stare. Капитан Бертелли бросил на него долгий, холодный взгляд.
"Are you accusing him of framing Dr. Stevens?" - Вы обвиняете его в попытке подвесить дело доктору Стивенсу?
"I'm not accusing him of anything, Captain. - Я ни в чем его не обвиняю, капитан.
I just thought you should be aware of the situation." Просто подумал, что вам следует знать, какая складывается ситуация.
"Okay, I'm aware of it." - О'кей, теперь я знаю.
And the meeting was over. На этом разговор закончился.
McGreavy's phone conversation took three minutes while McGreavy grunted and made notes and Angeli impatiently paced back and forth. Звонок по телефону занял у Мак-Гриви три минуты. Пока лейтенант хмыкал и делал записи в блокноте, Анжели нетерпеливо ходил взад-вперед.
Ten minutes later the two detectives were in a squad car on the way to the hospital. Десять минут спустя оба детектива сидели в машине, направлявшейся к больнице.
Judd's room was on the sixth floor at the end of a long, dreary corridor that had the sickly-sweet smell of all hospitals. Палата Джада находилась на шестом этаже, в конце длинного, унылого коридора, пропахшего специфическим больничным запахом.
The nurse who had phoned was escorting them to Judd's room. Сестра, звонившая в участок, проводила их в палату.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x