Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
His voice was suddenly hard. - Голос его внезапно стал жестким.
"Did you know your receptionist was pregnant?" - Вы знали, что ваша секретарша была беременна?
Judd closed his eyes and let his head sink back on the pillow. Джад закрыл глаза и откинул голову на подушку.
So that was what Carol had wanted to speak to him about. Так вот о чем хотела поговорить с ним Кэрол!
He had half-guessed. Он наполовину догадывался.
And now McGreavy would think...He opened his eyes. А теперь Мак-Гриви подумает, что... Он открыл глаза.
"No," he said wearily. - Нет, - сказал он слабо.
"I didn't." - Не знал.
Judd's head began pounding again. Голова Джада вновь ощутила толчки.
The pain was returning. Боль возвращалась.
He swallowed to fight off the nausea that engulfed him. Он глотнул, борясь с подступающей тошнотой.
He wanted to ring for the nurse, but he was damned if he would give McGreavy the satisfaction. Ему хотелось позвонить сестре, но, черт побери, он не доставит Мак-Гриви такого удовольствия.
"I went through the records at City Hall," said McGreavy. - Я просмотрел дела в Сити-холле, - сказал Мак-Гриви.
"What would you say if I told you that your cute little pregnant receptionist had been a hooker before she went to work for you?" - Что бы вы сказали, если бы я сообщил, что ваша маленькая хитрая секретарша была шлюхой до того, как устроилась к вам на работу?
The pounding in Judd's head was becoming steadily worse. Толчки в голове Джада усиливались и учащались.
"Were you aware f that, Dr. Stevens? - Вы знали это, доктор Стивенс?
You don't have to answer. Можете не отвечать.
I'll answer for you. Я отвечу за вас.
You knew it because you picked her up in night court four years ago, when she was arrested on a charge of soliciting. Вы знали, потому что вытащили ее из ночного суда четыре года назад, когда она была под арестом за приставания.
Now isn't it a little far-out for a respectable doctor to hire a hooker as a receptionist in a high-class office?" Не слишком ли это для уважаемого доктора -нанимать шлюху секретаршей в учреждение высокого разряда?
"No one is born a hooker," said Judd. - Никто шлюхой не рождается, - сказал Джад.
"I was trying to help a sixteen-year-old child have a chance at life." - Я хотел дать шестнадцатилетнему ребенку шанс добиться в жизни успеха.
"And get yourself a little free black tail on the side?" - И между делом заполучить бесплатное развлечение с черномазой?
"You dirty-minded bastard!" - Вы гнусный ублюдок!
McGreavy smiled without mirth. Мак-Гриви улыбнулся, но веселья в улыбке не было.
"Where did you take Carol after you found her in night court?" - Куда вы дели Кэрол после того, как обнаружили в суде?
"To my apartment." - Привел к себе.
"And she slept there?" - И она у вас ночевала?
"Yes." - Да-
McGreavy grinned. Мак-Гриви усмехнулся.
"You're a beauty! - Ну и молодчик!
You picked up a good-looking young whore in night court and took her to your apartment to spend the night. Подцепил в суде симпатичную молодую шлюху и привел домой на ночь.
What were you looking for-a chess partner? Вам, конечно, был нужен партнер для игры в шахматы.
If you really didn't sleep with her, there's a damn good chance you're a homosexual. Если вы не переспали с ней, то чертовски вероятно, что вы гомосексуалист.
And guess who that ties you in with? И отгадайте, с кем это вас связывает?
Right. Правильно.
John Hanson. С Джоном Хенсоном.
If you did sleep with Carol, then the chances are pretty good that you continued sleeping with her until you finally got her knocked up. А если вы спали с Кэрол, то все шансы за то, что вы продолжали это делать, пока не сделали ей брюхо.
And you have the gall to lie there and tell me some cock-and-bull story about a hit-and-run maniac who's going around murdering people?" McGreavy turned and strode out of the room, his face red with anger. И у вас хватает наглости лежать здесь и рассказывать мне сказки о маньяке с машиной, который мотается вокруг и убивает людей? Мак-Гриви повернулся и широкими шагами вышел за дверь, лицо его было красным от гнева.
The pounding in Judd's head had turned to a throbbing agony. Боль стучала в голову Джада мучительными толчками.
Angeli was watching him, worried. Анжели смотрел на него с обеспокоенным видом.
"You all right?" - Вам плохо?
"You've got to help me," Judd said. - Вы должны помочь, - сказал Джад.
"Someone is trying to kill me." - Меня хотят убить.
It sounded like a threnody in his ears. В его ушах это прозвучало, как похоронный звон.
"Who'd have a motive for killing you, Doctor?" - В чем же причина, доктор?
"I don't know." - Не знаю.
"Do you have any enemies?" - У вас есть враги?
"No." - Нет.
"Have you been sleeping with anyone's wife or girl friend?" - Вы спали когда-нибудь с чужой женой или подругой?
Judd shook his head and instantly regretted the motion. Джад покачал головой и сразу пожалел об этом движении.
"Is there any money in your family-relatives who might want to get you out of the way?" - Семейные денежные дела? Может, это родственники хотят убрать вас с дороги?
"No." - Нет.
Angeli sighed. "OK. Анжели вздохнул. - О'кей.
So there's no motive for anyone wanting to murder you. Получается, что ни у кого нет мотива.
What about your patients? А как насчет пациентов?
I think you'd better give us a list so we can check them out." Лучше бы вы дали нам список, чтобы мы их проверили.
"I can't do that." - Я не могу этого сделать.
"All I'm asking for is their names." - Все, что я прошу, - это имена.
"I'm sorry." - Сожалею.
It was an effort to speak. Слова давались Джаду с трудом.
"If I were a dentist or a chiropodist I'd give it to you. - Если бы я был дантистом или педикюрщиком, я дал бы вам их.
But don't you see? Но разве вы не понимаете?
These people have problems. У этих людей свои проблемы.
Most of them serious problems. В большинстве серьезные.
If you started questioning them, you'd not only shatter them; you'd destroy their confidence in me. Если вы начнете их расспрашивать, то не только причините им травму, но разрушите их доверие ко мне.
I wouldn't be able to treat them any more. Я уже не смогу их лечить.
I can't give you that list." Нет, списка я дать не могу.
He lay back on the pillow, exhausted. Обессиленный, он откинулся на подушку.
Angeli looked at him quietly, then asked, Анжели внимательно посмотрел на него, затем спросил:
"What do you call a man who thinks that everyone's out to kill him?" - Как вы называете человека, убежденного, что все вокруг хотят его убить?
"A paranoiac," said Judd. - Параноик, - сказал Джад.
He saw the look on Angeli's face. Он перехватил взгляд Анжели.
"You don't think I'm...?" - Вы ведь не думаете, что я...
"Put yourself in my place," Angeli said. - Поставьте себя на мое место, - сказал Анжели.
"If I were in that bed right now, talking like you, and you were my doctor, what would you think?" - Если бы я сейчас лежал в постели и вел подобные разговоры, а вы были бы моим врачом, что бы вы подумали?
Judd closed his eyes against the stabs of pain in his head. He heard Angeli's voice continue. "McGreavy's waiting for me." Джад закрыл глаза. Голос Анжели проникал сквозь резкие удары в голове. - Меня ждет Мак-Гриви.
Judd opened his eyes. Джад открыл глаза.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x