Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"What shape is he in, Nurse?" asked McGreavy. - В каком он состоянии, сестра? - спросил Мак-Гриви.
"The doctor will have to tell you that," she said primly. And then continued, compulsively. - Это скажет вам доктор, - чопорно сказал она, но не в силах удержаться, продолжала.
"It's a miracle the man wasn't killed. - Просто чудо, что он не погиб.
He has a possible concussion, some bruised ribs, and an injured left arm." Вероятно, у него сотрясение, а также ушиблены ребра и повреждена левая рука.
"Is he conscious?" asked Angeli. - Он в сознании? - спросил Анжели.
"Yes. - Да
We're having a terrible time keeping him in bed." Нам ужасно трудно удержать его в постели.
She turned to McGreavy. - Она повернулась к Мак-Гриви.
"He keeps saying he has to see you." - Все время повторяет, что должен вас видеть.
They walked into the room. Они вошли в комнату.
There were six beds in the room, all occupied. Там было шесть коек, все заняты.
The nurse indicated a bed at the far corner that was curtained off, and McGreavy and Angeli walked over to it and stepped behind the curtain. Сестра указала в дальний угол, где кровать была занавешена. Мак-Г риви и Анжели прошли туда и шагнули за занавеску.
Judd was in bed, propped up. Джад сидел в постели.
His face was pale and there was a large adhesive plaster on his forehead. His left arm was in a sling. Лицо его было бледным, на лбу большой пластырь, левая рука подвешена на груди.
McGreavy spoke. Заговорил Мак-Гриви.
"I hear you had an accident." - Я слышал, с вами произошел несчастный случай.
"It wasn't an accident," said Judd. - Это не случай, - сказал Джад.
"Someone tried to kill me." - Меня пытались убить.
His voice was weak and shaky. Его слабый голос вздрагивал.
"Who?" asked Angeli. - Кто? - спросил Анжели.
"I don't know, but it all fits in." - Не знаю, но все сходится.
He turned to McGreavy. - Джад повернулся к Мак-Гриви.
"The killers weren't after John Hanson or Carol. - Убийцы охотились не за Джоном Хенсоном или за Кэрол.
They were after me." Они охотились за мной.
McGreavy looked at him in surprise. Мак-Гриви удивленно взглянул на него.
"What makes you think so?" - Почему вы так думаете?
"Hanson was killed because he was wearing my yellow slicker. - Хенсон был убит, потому что надел мой желтый дождевик.
They must have seen me go into my building wearing that coat. Должно быть, они видели, как я входил в нем к себе.
When Hanson came out of my office wearing it, they mistook him for me." Когда в нем вышел Хенсон, они приняли его за меня.
"That's possible," said Angeli. - Это возможно, - сказал Анжели.
"Sure," said McGreavy. - Конечно, - сказал Мак-Гриви.
He turned to Judd. Он повернулся к Джаду.
"And when they learned that they had killed the wrong man, they came into your office and tore your clothes off and found out you were really a little colored girl, and they got so mad they beat you to death." - А когда он поняли, что убили не того, то пришли к вам в офис и обнаружили, что вы превратились в маленькую цветную девушку. Это их так разозлило, что они забили ее насмерть.
"Carol was killed because they found her there when they came to get me," Judd said. - Кэрол была убита, потому что оказалась там, куда они пришли за мной, - сказал Джад.
McGreavy reached in his overcoat pocket and took out some notes. Мак-Гриви полез в карман пальто и вытащил блокнот.
"I just talked to the captain of the precinct where the accident happened." - Я только что говорил с капитаном участка, на территории которого произошел несчастный случай.
"It was no accident." - Это не был несчастный случай.
"According to the police report, you were jaywalking." - Согласно полицейскому рапорту, вы переходили в неположенном месте.
Judd stared at him. Джад уставился на него.
"Jaywalking?" he repeated weakly. - В неположенном месте? - слабо повторил он.
"You crossed in the middle of the street, Doctor." - Вы переходили посередине улицы, доктор.
"There were no cars so I-" - Там не было машин, поэтому я...
"There was a car," McGreavy corrected. - Машина была, - поправил Мак-Гриви.
"Only you didn't see it. - Только вы ее не заметили.
It was snowing and the visibility was lousy. Шел снег, и видимость была паршивой.
You stepped out of nowhere. Вы выскочили неизвестно откуда.
The driver put on his brakes, went into a skid, and hit you. Водитель нажал на тормоза, его занесло, он вас сбил.
Then he panicked and drove away." Потом он ударился в панику и уехал.
"That's not the way it happened and his headlights were off." - Это было не так. У него были выключены фары.
"And you think that's evidence that he killed Hanson and Carol Roberts?" - И вы думаете, это указывает на то, что он убил Хенсона и Кэрол Робертс?
"Someone tried to kill me," repeated Judd insistently. - Кто-то пытался убить меня, - повторил Джад.
McGreavy shook his head. Мак-Гриви покачал головой.
"It won't work, Doctor." - Это не пройдет, доктор.
"What won't work?" asked Judd. - Что не пройдет? - спросил Джад.
"Did you really expect me to start beating the bushes for some mythical killer while you take the heat off yourself?" - Вы в самом деле ожидали, что я побегу искать какого-то мифического убийцу? Вы просто пытаетесь отвлечь наше внимание.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x