Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
| "Wait...Give me a chance to prove that I'm telling the truth." | - Погодите... Дайте мне возможность доказать, что я говорю правду. |
| "How?" | - Каким образом? |
| "Whoever's trying to kill me is going to try again. | - Кто бы ни был убийцей, он не остановится. |
| I want someone with me. | Я хочу, чтобы со мной был кто-нибудь. |
| Next time they try, he can catch them." | В следующий раз мы их поймаем. |
| Angeli looked at Judd. | Анжели посмотрел на Джада. |
| "Dr. Stevens, if someone really wants to kill you, all the policemen in the world can't stop them. | - Доктор Стивенс, если кто-то в самом деле хочет вас убить, его не сможет остановить вся полиция мира. |
| If they don't get you today, they'll get you tomorrow. | Если до вас не доберутся сегодня, то сделают это завтра. |
| If they don't get you here, they'll get you somewhere else. | Если не здесь, то в другом месте. |
| It doesn't matter whether you're a king or a president, or just plain John Doe. | Не имеет значения, президент вы, король или простой парень. |
| Life is a very thin thread. | Жизнь - очень тонкая нить. |
| It only takes a second to snap it." | Ее можно оборвать за секунду. |
| "There's nothing-nothing at all you can do?" | - И вы абсолютно ничего не можете сделать? |
| "I can give you some advice. | - Могу дать вам совет. |
| Have new locks put on the doors of your apartment, and check the windows to make sure they're securely bolted. | Поставьте на дверях квартиры новые замки и проверьте запоры на окнах. |
| Don't let anyone in the apartment unless you know them. | Не впускайте к себе незнакомых. |
| No delivery boys unless you've ordered the delivery yourself." | Никаких посыльных с покупками, если не заказывали их. |
| Judd nodded, his throat dry and aching. | Джад кивнул, говорить мешали сухость и боль в горле. |
| "Your building has a doorman and an elevator man," continued Angeli. | - В вашем доме есть привратник и лифтер, -продолжал Анжели. |
| "Can you trust them?" | - Вы им доверяете? |
| "The doorman has worked there for ten years. The elevator operator has been there eight years. | - Привратник служит десять лет, лифтер - восемь. |
| I'd trust them with my life." | Да, я им доверяю. |
| Angeli nodded approvingly. | Анжели одобрительно кивнул. |
| "Good. | - Хорошо. |
| Ask them to keep their eyes open. | Попросите, чтобы они смотрели в оба. |
| If they're on the alert, it's going to be hard for anyone to sneak up to your apartment. | Если их предупредить, постороннему трудно будет попасть к вам в квартиру. |
| What about the office? | А как в офисе? |
| Are you going to hire a new receptionist?" | Думаете нанять себе новую секретаршу? |
| Judd thought of a stranger sitting at Carol's desk, in her chair. | Джад подумал о незнакомке, сидящей за столом Кэрол на ее стуле. |
| A spasm of helpless anger wracked him. | Его охватил спазм бессильного гнева. |
| "Not right away." | - Не сейчас. |
| "You might think about hiring a man," said Angeli. | - Может, стоит нанять мужчину? - сказал Анжели. |
| "I'll think about it." | - Я подумаю об этом. |
| Angeli turned to go, then stopped. | Анжели повернулся, чтобы уйти, но остановился. |
| "I have an idea," he said hesitantly, "but it's a longshot." | - У меня есть идея, - сказал он неуверенно, - но это с дальним прицелом. |
| "Yes?" | - Да? |
| He hated the eagerness in his voice. | - Стивенс ненавидел себя за волнение в голосе. |
| "This man who killed McGreavy's old partner..." | - Этот человек, убивший напарника Мак-Гриви... |
| "Ziffren." | - Зифрен. |
| "Was he really insane?" | - Он в самом деле был ненормальным? |
| "Yes. | - Да. |
| They sent him to the Matteawan State Hospital for mentally ill criminals." | Его отправили в госпиталь Маттевен Стейт для душевнобольных преступников. |
| "Maybe he blames you for having him put away. | - Может, он винит вас за то, что его изолировали. |
| I'll check him out. | Я проверю. |
| Just to make sure he hasn't escaped or been released. | Надо убедиться, что он не сбежал или не был выпущен. |
| Give me a call in the morning." | Позвоните мне утром. |
| "Thanks," Judd said gratefully. | - Спасибо, - сказал Джад с благодарностью. |
| "It's my job. | - Это моя работа. |
| If you're involved in any of this, I'm going to help McGreavy nail you." | Но если вы замешаны в убийствах, я помогу Мак-Гриви разделаться с вами. |
| Angeli turned to go. | Анжели повернулся. |
| He stopped again. | Снова остановился. |
| "You don't have to mention to McGreavy that I'm checking on Ziffren for you." | - Не стоит упоминать при Мак-Гриви, что я проверяю для вас Зифрена. |
| "I won't." | - Не стану. |
| The two men smiled at each other. | Оба улыбнулись. |
| Angeli left. | Анжели ушел. |
| Judd was alone again. | Джад снова остался один. |
| If the situation was bleak that morning it was even bleaker now. | Если утром ситуация была неясной, то сейчас она казалась еще более неопределенной. |
| Judd knew that he would already have been arrested for murder except for one thing-McGreavy's character. McGreavy wanted vengeance and he wanted it so badly that he would make sure that every last bit of evidence was in place. | Джад знал, что уже был бы арестован за убийство, если бы не характер Мак-Гриви. Мак-Гриви жаждал мести и жаждал ее так сильно, что хотел быть уверенным в малейших доказательствах деталей преступления. |
| Could the hit-and-run have been an accident? | Мог ли наезд быть случайным? |
| There had been snow on the street, and the limousine could have accidentally skidded into him. | Улица была заснежена, и лимузин могло занести прямо на него. |
| But then, why had the headlights been off? | Но почему были выключены фары? |
| And where had the car come from so suddenly? | И откуда так внезапно появился этот автомобиль? |
| He was convinced now that an assassin had struck-and would strike again. | Он был убежден, что это был ход убийцы и что он нанесет новый удар. |
| With that thought, he fell asleep. | С этой мыслью он заснул. |
| Early the next morning Peter and Norah Hadley came to the hospital to see Judd. | Рано утром на следующий день навестить Джада в больницу приехали Питер и Нора Хедли. |
| They had heard about the accident on the morning news. | В утренних новостях они услышали о несчастном случае. |
| Peter was Judd's age, smaller than Judd and painfully thin. | Питер был одного с Джадом возраста, ниже ростом и очень тощим. |
| They had come from the same town in Nebraska and had gone through medical school together. | Оба они приехали из одного городка в Небраске и вместе закончили медицинское училище. |
| Norah was English. | Нора была англичанкой. |
| She was blond and chubby with a large, soft bosom a bit too large for her five feet three inches. | Блондинка, пухленькая, с большой грудью, чуть великоватой для ее пяти футов трех дюймов. |
| She was vivacious and comfortable, and after five minutes' conversation with her, people felt they had known her forever. | Она была живой, располагающей к доверию, -после пятиминутного разговора незнакомым людям казалось, что они знали ее всегда. |
| "You look lousy," Peter said, studying Judd critically. | - Ты паршиво выглядишь, - сказал Питер, критически разглядывая Джада. |
| "That's what I like, Doctor. | - Это мне нравится, доктор. |
| A bedside manner." | Твоя манера поведения у постели больного. |
| Judd's headache was almost gone and the pain in his body had been reduced to a dull, aching soreness. | Головная боль у Джада почти прошла, а боль в теле убавилась, стала тупой и приглушенной. |
| Norah handed him a bouquet of carnations. | Нора подала ему букет гвоздик. |
| "We brought you some flowers, love," she said. | - Мы принесли тебе цветы, милый, - сказала она. |
| "You poor old darling." | - Милый, бедняжка. |
| She leaned over and kissed him on the cheek. | Она наклонилась и поцеловала его в щеку. |
| "How did it happen?" asked Peter. | - Как это случилось? - спросил Питер. |
| Judd hesitated. | Джад помолчал. |
| "It was a hit-and-run accident." | - Просто случайный наезд. |
| "Everything hit the fan at once, didn't it? | - Все навалилось на тебя сразу! |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.