Judd had finally warned her that unless she behaved herself, he would send her to another doctor. |
Наконец, Джад предупредил ее, что если такое поведение не прекратится, то он отошлет ее к другому врачу. |
Since then she had behaved reasonably well with him: studying him, trying to find his Achilles heel. |
С этого момента она вошла в разумные рамки: изучала его, пыталась найти ахиллесову пяту. |
An eminent English physican had sent Teri to him after a nasty international scandal at Antibes. |
Известный хирург-англичанин прислал к нему Тери после отвратительного скандала. |
A French gossip columnist had accused Teri of spending a weekend on the yacht of a famous Greek shipping magnate to whom she was engaged, and sleeping with his three brothers while the ship's owner flew to Rome for a day on business. |
Один французский газетчик, живущий сплетнями, обвинил Тери в том, что во время уикэнда на яхте знаменитого греческого судового магната, с которым она была обручена, она переспала с тремя братьями судовладельца, пока он летал на день в Рим. |
The story was quickly hushed up and the columnist printed a retraction and was then quietly fired. |
Эту историю быстро приглушили, репортер напечатал опровержение и затем был тихо уволен. |
In her first session with Judd, Teri had boasted that the story was true. |
В первый же сеанс у Джада Тери похвастала, что это было правдой. |
"It's wild," she had said. |
- Просто дико, - сказала она. |
"I need sex all the time. |
- Секс нужен мне все время. |
I can't get enough of it." |
Не могу насытиться им. |
She had rubbed her hands against her hips, sliding her skirt up, and looked at Judd innocently. |
Она провела ладонями по бедрам, задирая юбку, и невинными глазами посмотрела на Джада. |
"Do you know what I mean, honey?" she had asked. |
- Понимаешь, что я имею в виду, милый? -спросила она. |
Since that first visit, Judd had found out a great deal about Teri. |
Со времени того первого визита Джад узнал о Тери довольно много. |
She had come from a small coal-mining town in Pennsylvania. |
Она родилась в маленьком шахтерском городке в Пенсильвании. |
"My father was a dumb Polack. |
- Мой отец был безмозглым поляком. |
He got his kicks getting drunk on boilermakers every Saturday night and beating the shit out of my old lady." |
Он получал удовольствие, напиваясь с собутыльниками каждый субботний вечер, и до полусмерти колотил мою старушку-леди. |
When she was thirteen, Teri had the body of a woman and the face of an angel. |
В тринадцать лет Тери обладала телом женщины и лицом ангела. |
She learned that she could earn nickels by going to the back of the coal tips with the miners. |
Она усвоила, что может зарабатывать никели, уединяясь на угольной свалке с шахтерами. |
The day her father had found out, he had come into their small cabin screaming incoherently in Polish, and had thrown Teri's mother out. |
В тот день, когда об этом узнал отец, он ворвался в их маленькую хижину, неразборчиво крича что-то по-польски, и вышвырнул мать вон. |
He had locked the door, taken off his heavy belt, and begun beating Teri. |
Он закрыл дверь, снял свой тяжелый ремень и избил Тери. |
When he was through, he had raped her. |
Закончив, он изнасиловал ее. |
Judd had watched Teri as she lay there describing the scene, her face empty of any emotion. |
Джад наблюдал за Тери, когда она описывала эту сцену, - на лице ее не отражалось никаких эмоций. |
"That was the last time I saw my father or mother." |
- Тогда я видела отца с матерью последний раз. |
"You ran away," Judd said. |
- Вы убежали, - сказал Джад. |
Teri twisted around on the couch in surprise. |
Тери удивленно повернулась на кушетке. |
"What?" |
- Что? |
"After your father raped you-" |
- После того, как отец изнасиловал вас. |
"Ran away?" Teri said. |
- Убежала? - сказал Тери. |
She threw back her head and let out a whoop of laughter. |
Она откинула назад голову и разразилась смехом. |
"I liked it. |
- Мне понравилось это. |
It was my bitch of a mother who threw me out!" |
Это моя сука-мать выкинула меня из дома! |
Now Judd switched on the tape recorder. |
Джад включил магнитофон. |
"What would you like to talk about?" he asked. |
- О чем вы бы хотели поговорить? - спросил он. |
"Fucking," she said. |
- О сексе, - сказала она. |
"Why don't we psychoanalyze you and find out why you're so straight?" |
- Почему бы нам не подойти в этому с точки зрения психоанализа, может, ясно будет, почему вы такой святой? |
He ignored it. |
Он пропустил это мимо ушей. |
"Why did you think Carol's death might have something to do with a sexual attack?" |
- Почему вы думаете, что смерть Кэрол связана с сексуальным нападением? |
"Because everything reminds me of sex, honey." |
- Потому что все напоминает мне о сексе, милый. |
She squirmed and her skirt rode a little higher. |
Она поежилась, и юбка ее скользнула чуть выше. |
"Pull your skirt down, Teri." |
- Опустите юбку, Тери. |
She gave him an innocent look. |
Она бросила на него невинный взгляд. |
"Sorry...You missed a great birthday party Saturday night, Doc." |
- Извините... В субботу была грандиозная вечеринка, док... |
"Tell me about it." |
- Расскажите о ней. |
She hesitated, an unaccustomed note of concern in her voice. |
Она решилась заговорить не сразу, в голосе послышалась непривычная нотка озабоченности. |
"You won't hate me?" |
- Вы не будете презирать меня? |
"I've told you that you don't need my approval. |
- Я говорил вам, что вы не нуждаетесь в моем одобрении. |
The only one whose approval you need is you. |
Вам требуется единственное одобрение - ваше собственное. |
Right and wrong are the rules we make up ourselves so that we can play in the game with other people. |
Правильно или неправильно - это условия, созданные нами самими в игре с другими людьми. |
Without rules, there can't be a game. |
Без правил не может быть и игры. |