Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He watched her walk out the private door leading to the corridor, then sank into a chair. Он смотрел, как она вышла в коридор, потом опустился на стул.
He had never felt so completely alone in his life. Более одиноким он не чувствовал себя никогда.
But he couldn't sit here and do nothing. Но он не мог сидеть вот так, без дела.
There had to be an answer, and if McGreavy wasn't going to find it, he had to discover it before McGreavy destroyed him. Надо искать ответ, и если его не найдет Мак-Г риви, то он сам должен сделать это раньше, чем Мак-Гриви уничтожит его.
On the dark side, Lieutenant McGreavy suspected him of two murders that he couldn't prove he did not commit. Он проанализировал ситуацию с отрицательной стороны: Мак-Гриви подозревает его в двух убийствах, которых он не совершал, но не может доказать этого.
He might be arrested at any moment, which would mean that his professional life would be destroyed. В любой момент его могут арестовать, и это будет концом профессиональной карьеры.
He was in love with a married woman he would only see once more. Он полюбил замужнюю женщину, которую увидит еще лишь раз.
He forced himself to turn to the bright side. Он заставил себя переключиться на положительную сторону.
He couldn't think of a single bloody thing. И не смог найти ни единого проклятого плюса.
Chapter Five Глава пятая
THE REST OF THE DAY went by as though he were under water. Остаток дня прошел так, как будто Джад находился под водой.
A few of the patients made reference to Carol's murder, but the more disturbed ones were so self-absorbed that they could think only of themselves and their problems. Некоторые пациенты упоминали убийство Кэрол, но более беспокойные были настолько погружены в себя, что не могли думать ни о чем, кроме собственных проблем.
Judd tried to concentrate, but his thoughts kept drifting away, trying to find answers to what had happened. Джад пытался сосредоточиться, но мысли уходили в сторону, в попытках найти объяснение того, что произошло.
He would go over the tapes later to pick up what he had missed. Позже он прослушает записи, чтобы уловить пропущенное.
At seven o'clock, when Judd had ushered out the last patient, he went over to the recessed liquor cabinet and poured himself a stiff scotch. В семь часов, проводив последнего пациента, Джад подошел к бару в углублении стены и налил себе неразбавленного виски.
It hit him with a jolt, and he suddenly remembered that he had not had any breakfast or lunch. Спиртное резко ударило по нему, и он вспомнил, что не завтракал и не обедал.
The thought of food made him ill. При мысли о еде ему стало плохо.
He sank into a chair and thought about the two murders. Джад сел на стул и сосредоточился на убийствах.
There was nothing in the case histories of any of his patients that would cause someone to commit murder. Итак, в делах пациентов не было ничего такого, что могло бы послужить для кого-то из них поводом к убийству.
A blackmailer might have tried to steal them. Украсть их мог бы попытаться шантажист.
But blackmailers were cowards, preying on the weaknesses of others, and if Carol had caught one breaking in and he had killed her, it would have been done quickly, with a single blow. Но шантажисты - люди трусливые, живущие слабостью других, и если бы Кэрол поймала такого человека и он убил бы ее, то это было бы сделано быстро, одним ударом.
He would not have tortured her. Он не стал бы мучить ее.
There had to be some other explanation. Здесь должно быть какое-то другое объяснение.
Judd sat there a long time, his mind slowly sifting the events of the past two days. Джад долго сидел так, медленно процеживая в уме события последних двух дней.
Finally he sighed and gave it up. Наконец, он вздохнул и сдался.
He looked at the clock and was startled to see how late it was. Посмотрел на часы и увидел, что уже совсем поздно.
By the time he left his office, it was after nine o'clock. К тому времени, когда он покинул офис, шел десятый час.
As he stepped out of the lobby into the street, a blast of icy wind hit him. Он вышел навстречу порывам ледяного ветра.
It had started to snow again. Снова пошел снег.
The snow swirled through the sky, gently blurring everything so that it looked as though the city had been painted on a canvas that had not dried and the paints were running, melting down skyscrapers and streets into watery grays and whites. Кружась, он мягко обволакивал все вокруг, и, казалось, город нарисовали на холсте красками, и они растекаются, не успев высохнуть: водянистые серые и белые тона небоскребов и улиц.
A large red-and-white sign in a store window across the street on Lexington Avenue warned: ONLY 6 SHOPPING DAYS 'TIL CHRISTMAS По другой стороне Ленксингтон-авеню в витрине магазина красно-белое объявление предупреждало: для рождественских покупок остается только шесть дней.
Christmas. He resolutely turned his thoughts away from it and started to walk. Рождество... Он решительно прервал мысли о нем и зашагал по улице.
The street was deserted except for a lone pedestrian in the distance, hurrying home to his wife or sweetheart. Вокруг было пустынно, если не считать одинокого прохожего вдали, торопившегося домой, к жене или любимой.
Judd found himself wondering what Anne was doing. Джад обнаружил, что думает об Анне.
She was probably at home with her husband, discussing his day at the office, interested, caring. Or they had gone to bed, and...Stop it! he told himself. Вероятно, она дома, с мужем, обсуждает день, проведенный им в офисе, расспрашивает его о работе... Или же они отправились в постель и... Перестань! - сказал он себе.
There were no cars on the windswept street, so just before he reached the corner, Judd began to cross at an angle, heading toward the garage where he parked his car during the day. По улице гулял ветер, машин не было, поэтому, не доходя до угла, Джад начал переходить улицу наискосок, направляясь к гаражу, в котором оставил машину.
As he reached the middle of the street, he heard a noise behind him, and turned. Дойдя до середины, он услышал позади шум и обернулся.
A large black limousine without lights was coming toward him, its tires fighting for traction in the light powder of snow. It was less than ten feet away. К нему приближался большой черный лимузин с выключенными фарами, шины его шуршали по легкому снежному покрову, как бы пытаясь выйти из заноса.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x