| He nodded, not trusting himself to speak. |
Он кивнул, не доверяя своему голосу. |
| "I liked Carol so much," said Anne. |
- Я очень любила Кэрол, - сказала Анна. |
| "Why would anyone kill her?" |
- Зачем кому-то понадобилось убивать ее? |
| "I don't know," said Judd. |
- Не знаю, - сказал Джад. |
| "Don't the police have any idea who did it?" |
- У полиции есть какие-нибудь подозрения на этот счет? |
| Do they! Judd thought bitterly. |
Еще бы! - с горечью подумал Джад. |
| If she only knew. |
Если бы она только знала! |
| Anne was looking at him curiously. |
Анна заинтересованно смотрела на него. |
| "The police have some theories," Judd said. |
- У полиции есть кое-какие теории, - сказал Джад. |
| "I know how terrible you must feel. |
- Знаю, как ужасно у вас на душе. |
| I just wanted to come and tell you how very sorry I am. |
Я просто хотела зайти и сказать, как я вам сочувствую. |
| I wasn't even sure you'd be in the office today." |
Я даже не была уверена, будете ли вы сегодня здесь. |
| "I wasn't going to come in," Judd said. |
- Я и не собирался приходить, - сказал Джад. |
| "But-well, here I am. |
- Но, так уж получилось, что я здесь. |
| As long as we're both here, why don't we talk a little about you?" |
Поскольку встреча состоялась, почему бы нам не поговорить о вас? |
| Anne hesitated. |
Анна колебалась. |
| "I'm not sure that there's anything to talk about any more." |
- Я не уверена, что есть еще что-то, о чем мы могли бы говорить. |
| Judd felt his heart jump. |
Джад ощутил толчок в сердце. |
| Please, God, don't let her say that I'm not going to see her any more. |
Пожалуйста, Боже, не допусти, чтобы она сказала, что мы больше не увидимся. |
| "I'm going to Europe with my husband next week." |
- Я уезжаю с мужем в Европу на следующей неделе. |
| "That's wonderful," he made himself say. |
- Это чудесно, - выдавил он. |
| "I'm afraid I've wasted your time, Dr. Stevens, and I apologize." |
- Боюсь, я даром заставила вас потратить время, доктор Стивенс, и я прошу извинения. |
| "Please don't," Judd said. He found that his voice was husky. |
- Пожалуйста, не надо, - сказал Джад хриплым голосом. |
| She was walking out on him. |
Она причиняла ему боль. |
| But of. course she couldn't know that. |
И даже не догадывалась об этом. |
| He was being infantile. |
Он вел себя, как инфантильный подросток. |
| His mind told him this clinically while his stomach ached with the physical hurt of her going away. |
Он ощутил физическую боль из-за того, что она уходит. |
| Forever. |
Навсегда. |
| She opened her purse and took out some money. |
Она открыла сумочку и достала деньги. |
| She was in the habit of paying in cash after each visit, unlike his other patients, who sent him checks. |
У нее была привычка платить наличными после каждого визита в отличие от других пациентов, присылавших чеки. |
| "No," said Judd quickly. |
- Нет, - быстро сказал Джад. |
| "You came here as a friend. |
- Вы пришли как друг. |
| I'm-grateful." |
Я просто благодарен. |
| Judd did something he had never done before with a patient. |
Джад сделал то, чего никогда не делал с другими пациентами. |
| "I would like you to come back once more," he said. |
- Я хотел бы, чтобы вы вернулись сюда еще раз, -сказал он. |
| She looked up at him quietly. |
Она взглянула на него. |
| "Why?" |
- Почему? |
| Because I can't bear to let you go so soon, he thought. |
Потому что я не могу отпустить тебя так скоро, подумал он. |
| Because I'll never meet anyone like you again. |
Потому что никогда не встречу никого, похожего на тебя. |
| Because I wish I had met you first. |
Потому что мне хотелось встретить тебя раньше. |
| Because I love you. |
Потому что я люблю тебя. |
| Aloud he said, |
Вслух он сказал: |
| "I thought we might-round things out. |
- Я думал, может нам стоит закончить все это -привести дела в порядок. |
| Talk a little to make sure that you really are over your problem." |
Поговорить немного, чтобы была уверенность, что вы избавились от своих тревог. |
| She smiled mischievously. |
Она озорно улыбнулась. |
| "You mean you want me to come back for my graduation?" |
- Вы имеете в виду - чтобы я вернулась за выпускным свидетельством? |
| "Something like that," he said. |
- Что-то в этом роде, - сказал он. |
| "Will you do it?" |
- Вы сделаете это? |
| "If you want me to-of course." |
- Если вы хотите, то конечно. |
| She rose. |
Она поднялась. |
| "I haven't given you a chance with me. |
- Я так и не дала вам возможности вылечить меня. |
| But I know you're a wonderful doctor. |
Но знаю, что вы прекрасный врач. |
| If I should ever need help, I'd come to you." |
Если мне когда-нибудь понадобится помощь, то я приду к вам. |
| She held out her hand and he took it. |
Она протянула руку. |
| She had a warm, firm handclasp. |
Рукопожатие было твердым и теплым. |
| He felt again that compelling current that ran between them and marveled that she felt nothing. |
Поток чувств снова захватил его, и он удивился, что она не замечает этого. |
| "I'll see you Friday," she said. "Friday." |
- Увидимся в пятницу, - сказал он. |