• Пожаловаться

Сидни Шелдон: Узы крови - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон: Узы крови - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Триллер / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Узы крови - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Узы крови - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элизабет Рофф. Наследница фармацевтической гигантской империи, оставленной ей отцом, погибшим при весьма загадочных обстоятельствах. Она уверена – это убийство и следующей жертвой обречена стать она сама...

Сидни Шелдон: другие книги автора


Кто написал Узы крови - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Узы крови - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Узы крови - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Rhys Williams was the logical successor to the presidency.Он стал реальным претендентом на пост ее президента.
One morning, when Rhys and Sam Roffe were returning from Caracas in a company jet, a luxurious converted Boeing 707-320, one of a fleet of eight planes, Sam Roffe had complimented Rhys on a lucrative deal that he had concluded with the Venezuelan government.Однажды утром, когда Рис и Сэм Рофф возвращались из Каракаса на борту специально оборудованного роскошного "Боинга-707-320", одного из восьми воздушных кораблей, принадлежавших фирме, Сэм Рофф похвалил Риса за мастерски провернутую им выгодную для фирмы сделку с правительством Венесуэлы.
"There'll be a fat bonus in this for you, Rhys."- Тебя ждут солидные комиссионные за это дело, Рис.
Rhys had replied quietly, "I don't want a bonus, Sam. I'd prefer some stock and a place on your board of directors."- Мне не нужно никаких комиссионных, Сэм, -проговорил Рис. - Я бы предпочел выкупить у фирмы пакет акций и получить место в Совете директоров.
He had earned it, and both men were aware of it.Оба они знали, что он заслужил это.
But Sam had said,Но Сэм сказал:
' I'm sorry. I can't change the rules, even for you.- Прости, но не в моих силах менять правила.
Roffe and Sons is a privately held company."Рофф и сыновья" - частная фирма.
No one outside of the family can sit on the board or hold stock."И никто, кроме членов семьи, не может заседать в Совете или держать пакет акций.
Rhys had known that, of course.Рис, конечно, знал об этом.
He attended all board meetings, but not as a member. He was an outsider.Не входя в Совет, он, однако, был обязан присутствовать на всех его заседаниях.
Sam Roffe was the last male in the Roffe bloodline.Сэм Рофф являлся единственным наследником мужского пола.
The other Roffes, Sam's cousins, were females.Остальные члены семьи Роффов были женщинами.
The men they had married sat on the board of the company. Walther Gassner, who had married Anna Roffe; Ivo Palazzi, married to Simonetta Roffe; Charles Martel, married to H?l?ne Roffe.В Совет директоров входили их мужья: Вальтер Гасснер, женатый на Анне Рофф; Иво Палацци, женатый на Симонетте Рофф; Шарль Мартель, женатый на Элене Рофф.
And Sir Alec Nichols, whose mother had been a Roffe.И сэр Алек Николз, Рофф по материнской линии.
So Rhys had been forced to make a decision.Итак, Рис был поставлен перед выбором.
He knew that he deserved to be on the board, that one day he should be running the company.Он знал, что заслужил место в Совете, что наступит день, когда именно он полностью сосредоточит в своих руках управление фирмой.
Present circumstances prevented it, but circumstances had a way of changing.Однако сейчас этому препятствуют обстоятельства, но обстоятельства, как известно, склонны меняться.
Rhys had decided to stay, to wait and see what happened.И Рис решил остаться, остаться и посмотреть, что из этого получится.
Sam had taught him patience.Сэм научил его быть терпеливым.
And now Sam was dead.И вот теперь Сэм мертв.
The office lights blazed on again, and Hajib Kafir stood in the doorway.В офисе снова вспыхнул свет. В дверях стоял Хаджиб Кафир.
Kafir was the Turkish sales manager for Roffe and Sons.Кафир был коммерческим директором турецкого филиала "Роффа и сыновей".
He was a short, swarthy man who wore diamonds and his fat belly like proud ornaments.Небольшого роста, смуглолицый, он гордился своими бриллиантами и своим толстым животом, словно они были его послужными наградами.
He had the disheveled air of a man who had dressed hastily.Сейчас у него был взъерошенный вид наспех одевшегося человека.
So Sophie had not found him in a nightclub. Ah, well, Rhys thought. A side effect of Sam Roffe's death. Coitus interruptus.Значит, Софи все же вытащила его из ночного клуба.
"Rhys!" Kafir was exclaiming. "My dear fellow, forgive me!- Рис! - пустился в объяснения Кафир. - Дорогой мой, прости, пожалуйста.
I had no idea you were still in Istanbul!Откуда мне знать, что ты все еще в Стамбуле.
You were on your way to catch a plane, and I had some urgent business to-"Ты же должен был сейчас уже лететь в самолете, а у меня тут подвернулось срочное дело...
"Sit down, Hajib.- Сядь, Хаджиб.
Listen carefully.Слушай внимательно.
I want you to send four cables in company code.Необходимо послать четыре шифрограммы по фирменному коду.
They're going to different countries.В четыре разные страны.
I want them hand-delivered by our own messengers.Доставлены они должны быть лично адресатам в руки нашими собственными посыльными.
Do you understand?"Я ясно излагаю?
"Of course," Kafir said, bewildered. "Perfectly."- Да, - ответил Кафир, смешавшись, - даже очень ясно.
Rhys glanced at the thin, gold Baume & Mercier watch on his wrist.Рис быстро глянул на циферблат тонких золотых часов на руке.
"The New City Post Office will be closed.- Почта в Нью-Сити уже закрыта.
Send the cables from Yeni Posthane Cad.Их надо отправить из Йени-Постхане-Кад.
I want them on their way within thirty minutes."Через тридцать минут они уже должны быть в пути.
He handed Kafir a copy of the cable he had written out.Он протянул Кафиру текст шифрограммы.
"Anyone who discusses this will be instantly discharged."- Кто станет обсуждать то, что тут написано, будет тотчас уволен с работы.
Kafir glanced at the cable and his eyes widened.Кафир взглянул на текст, и глаза его расширились.
"My God!" he said. "Oh, my God!"- Боже мой! - выдохнул он. - Боже мой!
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.