• Пожаловаться

Сидни Шелдон: Узы крови - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон: Узы крови - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Триллер / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Узы крови - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Узы крови - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элизабет Рофф. Наследница фармацевтической гигантской империи, оставленной ей отцом, погибшим при весьма загадочных обстоятельствах. Она уверена – это убийство и следующей жертвой обречена стать она сама...

Сидни Шелдон: другие книги автора


Кто написал Узы крови - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Узы крови - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Узы крови - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He was an instant success in the shop.Он стал весьма популярен в аптеке.
Female customers would wait until Rhys was available to take care of them.Покупательницы специально ждали, когда он освободится, чтобы заняться ими.
He dressed well and spoke correctly, and he knew he had come a long way from Gwent and Carmarthen, but when he looked in the mirror, he was still not satisfied.Он хорошо одевался и говорил на хорошем и правильном языке. Он понимал, что уже достаточно далеко отдалился от Г вента и Кармартена, но все еще был недоволен своим реальным отражением в зеркале.
The journey he intended to make was still ahead of him.Путь, который он только собирался пройти, был еще впереди.
Within two years Rhys Williams was made manager of the shop where he worked.Не прошло и двух лет, как ему предложили занять должность заведующего аптекой.
The district manager of the chain said to Rhys,Управляющий сетью районных аптек сказал тогда Рису:
"This is just the beginning, Williams.- Это только начало, Уильямз.
Work hard and one day you'll be the superintendent of half a dozen stores."Трудитесь с полной отдачей, и в один прекрасный день под вашим началом уже будет не одна, а с полдюжины аптек.
Rhys almost laughed aloud.Рис с трудом удержался, чтобы не рассмеяться ему в лицо.
To think that that could be the height of anyone's ambition!Трудно представить, чтобы такая мелочь могла быть вершиной чьих-либо желаний!
Rhys had never stopped going to school.Школу Рис не бросил.
He was studying business administration and marketing and commercial law.Теперь он изучал торговое дело, маркетинг и коммерческое право.
He wanted more.Идти было еще далеко.
His image in the mirror was at the top of the ladder; Rhys felt he was still at the bottom.Созданный им образ располагался на вершине пирамиды, а сам он пока все еще, увы, находился у ее подножия!
His opportunity to move up came when a drug salesman walked in one day, watched Rhys charm several ladies into buying products they had no use for, and said,Шанс подняться выше не преминул подвернуться. Однажды в аптеку заглянул коммивояжер, понаблюдал, как Рис одну за другой уговорил сразу нескольких покупательниц приобрести товары, которые им совсем не были нужны, подошел к нему и сказал:
"You're wasting your time here, lad.- Парень, ты здесь попусту тратишь свое время.
You should be working in a bigger pond."Тебе нужно плавать в озере, а не в пруду.
"What did you have in mind?" Rhys asked.- Что же вы предлагаете? - спросил Рис.
"Let me talk to my boss about you."- Я поговорю на эту тему с боссом.
Two weeks later Rhys was working as a salesman at the small drug firm.Две недели спустя Рис уже работал коммивояжером в небольшой фармацевтической фирме.
He was one of fifty salesmen, but when Rhys looked in his special mirror, he knew that that was not true.Он был одним из пятидесяти таких же торговцев, но, когда смотрелся в свое особое зеркало, знал, что это не так.
His only competition was himself.Единственным его конкурентом теперь был он сам.
He was getting closer to his image now, closer to the fictitious character he was creating. A man who was intelligent, cultured, sophisticated and charming.Все ближе и ближе подступал он к тому вымышленному образу, который сам себе создал, образу умного, образованного, утонченного, обаятельного человека.
What he was trying to do was impossible. Everyone knew that one had to be born with those qualities; they could not be created.Он хотел сделать невозможное, ибо всякому известно, что эти качества не приобретаются - они всасываются с молоком матери.
But Rhys did it.Но Рис сделал это невозможное.
He became the image he had envisioned.Он стал тем, кем хотел стать, тем, чей образ сам себе создал.
He traveled around the country, selling the firm's products, talking and listening.Он колесил по стране, продавая товары фирмы, общался с людьми, внимательно их слушал.
He would return to London full of practical suggestions, and he quickly began to move up the ladder.В Лондон возвращался переполненный идеями и конкретными практическими предложениями и стал быстро подниматься по служебной лестнице.
Three years after he had joined the company, Rhys was made general sales manager.Спустя три года после прихода в фирму он уже занял пост ее коммерческого директора.
Under his skillful guidance the company began to expand.Под его умелым руководством фирма начала заметно процветать.
And four years later, Sam Roffe had come into his life.А через четыре года в его жизнь ворвался Сэм Рофф.
He had recognized the hunger in Rhys.Он первый понял, какая жажда мучит Риса.
"You're like me," Sam Roffe had said.- У нас много общего с тобой, Рис.
"We want to own the world.Мы хотим завоевать весь мир.
I'm going to show you how."Я покажу тебе, как этого добиться.
And he had.И он выполнил свое обещание.
Sam Roffe had been a brilliant mentor.Сэм Рофф был отличным наставником.
Over the next nine years under Sam Roffe's tutelage, Rhys Williams had become invaluable to the company.В течение девяти лет под его руководством Рис стал незаменимым для фирмы человеком.
As time went on, he was given more and more responsibility, reorganizing various divisions, troubleshooting in whatever part of the world he was needed, coordinating the different branches of Roffe and Sons, creating new concepts.По мере того как шло время, он получал все более и более ответственные посты, занимаясь реорганизацией подразделений фирмы, улаживая различные производственные конфликты в разных точках земного шара, координируя работу разнообразных структур "Роффа и сыновей", разрабатывая и проводя в жизнь новые идеи.
In the end Rhys knew more about running the company than anyone except Sam Roffe himself.Вскоре Рис был единственным, кроме самого Сэма Роффа, кто досконально знал всю подноготную системы управления фирмой.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.