Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Christ, how'd you know that?" he snapped. - Господи! Откуда вы знаете все это?
"I'm psychic. Shake your business up and pour it. -Я ясновидящий,- сказал я.- Так что выкладывайте все без утайки.
I haven't got all day." Не могу же я ждать целый день.
The brightness of his eyes almost disappeared between the suddenly narrowed lids. Блестящие глаза почти исчезли под прищуренными веками.
There was silence. Воцарилась тишина.
The rain pounded down on the flat tarred roof over the Mansion House lobby below my windows. Дождь тарахтел по крыше "Мэншн-Хауз" под моими окнами.
His eyes opened a little, shined again, and his voice was full of thought. Человек, сидевший напротив меня, наконец поднял веки, его глаза снова заблестели, и он задумчиво произнес:
"I was trying to get a line on you, sure," he said. - Конечно, я хотел разузнать что-нибудь о вас, чтобы знать, что делать.
"I've got something to sell - cheap, for a couple of C notes. У меня есть кое-что на продажу... Это дешево, сотни за две.
How'd you tie me to Joe?" Почему вы связываете меня с Броуди?
I opened a letter and read it. Я распечатал письмо и прочитал его.
It offered me a six months' correspondence course in fingerprinting at a special professional discount. Оно касалось прохождения полуторагодового курса дактилоскопии и приобретения разных других профессиональных навыков.
I chopped it into the waste basket and looked at the little man again. Я бросил его в корзину и снова посмотрел на маленького человека.
"Don't mind me. I was just guessing. - Не обращайте внимания, я просто размышлял.
You're not a cop. Вы не полицейский.
You don't belong to Eddie Mars' outfit. Вы также не член банды Эдди Марза.
I asked him last night. Я спрашивал его об этом прошлой ночью.
I couldn't think of anybody else but Joe Brody's friends who would be that much interested in me." А больше я не знаю никого, кроме друзей Джо Броуди, кто мог бы так интересоваться моей персоной.
"Jesus," he said and licked his lower lip. - Боже мой! - сказал он и облизнул нижнюю губу.
His face had turned white as paper when I mentioned Eddie Mars. Лицо его стало белым, как бумага, когда я упомянул Эдди Марза.
His mouth drooped open and his cigarette hung to the corner of it by some magic, as if it had grown there. "Aw, you're kidding me," he said at last, with the sort of smile the operating room sees. Он раскрыл рот, и сигарета, неизвестно каким образом повисла в его уголке, словно приросла. -Вы подтруниваете надо мной, - сказал он с улыбкой, какую можно встретить только в кресле у стоматолога.
"All right. I'm kidding you." I opened another letter. - Конечно подтруниваю, - подтвердил я и распечатал другое письмо.
This one wanted to send me a daily newsletter from Washington, all inside stuff, straight from the cookhouse. "I suppose Agnes is loose," I added. Мне предлагали предоставлять информацию прямо из логова льва, иначе говоря из Вашингтона: все, что происходит в кулуарах, вплоть до мелочей. - Надеюсь Агнессу уже выпустили? - спросил я.
"Yeah. -Да.
She sent me. Это она меня сюда послала.
You interested?" Вас это интересует?
"Well - she's a blonde." - Естественно - такая сладкая блондинка.
"Nuts. - Бросьте.
You made a crack when you were up there that night - the night Joe got squibbed off. Вы кое-на что намекнули... В ту ночь, когда прихлопнули Броуди.
Something about Brody must have known something good about the Sternwoods or he wouldn't have taken the chance on that picture he sent them." Мол Броуди, знал что-то важное о Стернвудах, иначе не рискнул бы посылать им те фотографии.
"Uh-huh. - Ага.
So he had? Значит, он что-то знал.
What was it?" Что именно?
"That's what the two hundred bucks pays for." -То, что стоит двести долларов.
I dropped some more fan mail into the basket and lit myself a fresh cigarette. "We gotta get out of town," he said. "Agnes is a nice girl. Я бросил в корзину еще несколько реклам и прикурил еще одну сигарету. - Нам надо исчезнуть из города, - продолжал он. - Агнесса очень хорошая девушка.
You can't hold that stuff on her. Вы не можете вменить ей в вину Гейгера и его книжки.
It's not so easy for a dame to get by these days." Вы же знаете, что женщинам ныне приходится не очень легко, верно?
"She's too big for you," I said. "She'll roll on you and smother you." - Она для вас слишком велика, - заметил я. - Она вас расплющит и задушит, если окажется сверху.
"That's kind of a dirty crack, brother," he said with something that was near enough to dignity to make me stare at him. - Глуповатая шутка, - произнес он с таким чувством собственного достоинства, что я удивленно уставился на него.
I said: "You're right. I've been meeting the wrong kind of people lately. - Вы правы, - согласился я. - В последнее время я вращался в плохом обществе.
Let's cut out the gabble and get down to cases. Давайте покончим с разговорами и перейдем к делу.
What have you got for the money?" Что вы можете предложить за эти деньги?
"Would you pay for it?" - А вы заплатите?
"If it does what?" - А что мне это даст?
"If it helps you find Rusty Regan." - Что если это поможет вам отыскать Расти Ригана?
"I'm not looking for Rusty Regan." -Я не ищу Расти Ригана.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x