• Пожаловаться

Раймонд Чэндлер: Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Раймонд Чэндлер: Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Крутой детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Раймонд Чэндлер: другие книги автора


Кто написал Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I stood up and peeled off my coat and got a handkerchief out and mopped my face and neck and the backs of my wrists. St. Louis in August had nothing on that place.Я встал, скинул пиджак и вынул платок, чтобы вытереть лицо, шею и запястья рук. У меня было впечатление, что температура в Сахаре в самый полдень намного ниже, чем здесь.
I sat down again and I felt automatically for a cigarette and then stopped.Я сел и машинально достал сигарету, но сдержался и не стал закуривать.
The old man caught the gesture and smiled faintly.Старец заметил это и слабо улыбнулся.
"You may smoke, sir.- Можете курить, мистер Марлоу.
I like the smell of tobacco."Я очень люблю запах табачного дыма.
I lit the cigarette and blew a lungful at him and he sniffed at it like a terrier at a rathole. The faint smile pulled at the shadowed corners of his mouth.Я закурил и выпустил в его сторону струю дыма. Ноздри старца шевельнулись, как нос терьера возле крысиной норы, слабая улыбка осенила уголки его губ.
"A nice state of affairs when a man has to indulge his vices by proxy," he said dryly. "You are looking at a very dull survival of a rather gaudy life, a cripple paralyzed in both legs and with only half of his lower belly.- Забавная ситуация, когда человек вынужден удовлетворять свои дурные привычки через посредника, - сухо произнес он. - Вы видите перед собой картину догорания после красочной жизни. Перед вами калека с парализованными ногами и половиной желудка.
There's very little that I can eat and my sleep is so close to waking that it is hardly worth the name.Я могу есть уже очень немногие вещи, а мой сон так сильно похож на бодрствование, что вряд ли его можно назвать сном.
I seem to exist largely on heat, like a newborn spider, and the orchids are an excuse for the heat.Мне кажется, что я существую только благодаря тепличной жаре, словно новорожденный паук. Орхидеи - лишь оправдание этой температуры.
Do you like orchids?"Вы любите орхидеи?
"Not particularly," I said.-Так себе, - сказал я.
The General half-closed his eyes. "They are nasty things.Генерал прикрыл глаза. - Они отвратительны.
Their flesh is too much like the flesh of men. And their perfume has the rotten sweetness of a prostitute."Их ткань похожа на человеческое мясо, в их запахе есть что-то от псевдосладости проститутки.
I stared at him with my mouth open.Я раскрыл рот, глядя на него.
The soft wet heat was like a pall around us.Мягкий влажный зной окутывал нас как саван.
The old man nodded, as if his neck was afraid of the weight of his head.Старец склонил голову, словно шея не могла выдержать ее тяжести.
Then the butler came pushing back through the jungle with a teawagon, mixed me a brandy and soda, swathed the copper ice bucket with a damp napkin, and went away softly among the orchids.Наконец появился лакей, продравшись сквозь джунгли с маленьким столиком на колесах. Он смешал для меня брэнди с содовой, накрыл медное ведерко со льдом мокрой салфеткой и ушел, бесшумно передвигаясь среди орхидей.
A door opened and shut behind the jungle.Г де-то позади джунглей открылась и закрылась за ним дверь.
I sipped the drink.Я отхлебнул небольшой глоток брэнди.
The old man licked his lips watching me, over and over again, drawing one lip slowly across the other with a funereal absorption, like an undertaker dry-washing his hands.Старец, видя это, несколько раз облизнул губы, медленно водя одной губой по другой с напряженностью, достойной более значительного церемониала.
"Tell me about yourself, Mr. Marlowe.- Расскажите мне что-нибудь о себе, Марлоу.
I suppose I have a right to ask?"Думаю, что я могу просить об этом.
"Sure, but there's very little to tell.- Разумеется, вот только рассказывать особенно нечего.
I'm thirty-three years old, went to college once and can still speak English if there's any demand for it.Мне тридцать три года, я закончил колледж, и, если обстоятельства этого требуют, все еще могу пользоваться английским.
There isn't much in my trade.Правда, в моей профессии это не слишком часто требуется...
I worked for Mr. Wilde, the District Attorney, as an investigator once.Работал полицейским агентом у окружного судьи, Уайлда.
His chief investigator, a man named Bernie Ohls, called me and told me you wanted to see me.Шеф агентов Берни Ольс, вызвал меня и сказал, что вы хотите меня видеть.
I'm unmarried because I don't like policemen's wives." "And a little bit of a cynic," the old man smiled. "You didn't like working for Wilde?"Я не женат по той простой причине, что не переношу жен сотрудников полиции. - А кроме того вы немного циник, - усмехнулся старец. -Вам не нравится работа у Уайлда?
"I was fired.- Он выставил меня.
For insubordination.За несоблюдение субординации.
I test very high on insubordination, General."Это мой самый большой недостаток, генерал.
"I always did myself, sir.- Это не мое дело, мистер Марлоу.
I'm glad to hear it.Меня радует ваша искренность.
What do you know about my family?"Что вы знаете о моей семье?
"I'm told you are a widower and have two young daughters, both pretty and both wild.- Я слышал, что вы вдовец и что у вас две молодые дочери. Обе очень красивые и обе необузданные.
One of them has been married three times, the last time to an ex-bootlogger who went in the trade by the name of Rusty Regan.Одна три раза была замужем, третий раз за бывшим контрабандистом спиртным, известным в своей среде под именем Расти Ригана.
That's all I heard, General."Это все, что я знаю, генерал.
"Did any of it strike you as peculiar?"- Вам ничего не показалось в этом необычным?
"The Rusty Regan part, maybe.- Быть может, эта история с Риганом.
But I always got along with bootleggers myself."Но должен признаться, что меня это общество не шокирует.
He smiled his faint economical smile.Г енерал улыбнулся своей скупой бледной улыбкой.
"It seems I do too.- Мне кажется, меня тоже.
I'm very fond of Rusty.Я любил Расти.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Реймонд Чандлер: Блондинка в озере
Блондинка в озере
Реймонд Чандлер
Реймонд Чандлер: Вечный сон
Вечный сон
Реймонд Чандлер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Раймонд Чэндлер
Раймонд Чэндлер: Вечный сон
Вечный сон
Раймонд Чэндлер
Раймонд Чэндлер: Высокое окно
Высокое окно
Раймонд Чэндлер
Раймонд Чэндлер: Блондинка в озере
Блондинка в озере
Раймонд Чэндлер
Отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.