Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Криминальный детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Нью-Йорке бывший полицейский Дэвид Бёрк, уволенный со службы за нечистоплотность, предлагает высокомерному и раздражённому крутому парню Эрлу Слейтеру  ограбить банк, обещая ему 50 тысяч долларов в случае успеха. Хотя Эрл уже дважды сидел за серьёзные преступления, он не считает себя грабителем...

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I'll call you tomorrow. Is that okay?" - Я позвоню вам завтра, договорились?
"No, it's not okay," Burke said. He came to his feet, rubbing his big hands together slowly. - Нет, так не годится, - сказал Барк и встал, медленно потирая ладони.
"We want to know how you stand now. Not after you've talked it over with your girl and the parish priest." - Мы ждем твоего решения сейчас, а не после того, как ты все обсудишь со своей подружкой и приходским священником.
Earl looked at him steadily for a moment. Эрл взглянул на него, моментально взяв себя в руки.
He wasn't conscious of coming to a decision but he suddenly knew what he was going to do: tell Novak to go to hell and knock this big rummy, Burke, flat on his tail. Он не осознал, что принял решение, но внезапно понял, что делать: послать Новака ко всем чертям, а этого толстого пьянчужку, Барка, хорошенько вздуть.
But before he could move, Novak put a hand on his shoulder and said easily, Но прежде, чем Эрл успел что-либо сделать, Новак положил ему руку на плечо и беспечным тоном произнес:
"Another day won't matter, Earl. - Другого случая может не быть, Эрл.
It's okay. Ну да ладно.
Call me first thing in the morning." Завтра утром первым делом позвони мне.
"Okay," Earl said. "Sure." - Ладно, обязательно, - ответил Эрл.
The anger drained out of him and he nodded slowly. "I'll give you a call, don't worry." Страх улетучился и Эрл медленно кивнул: - Не волнуйтесь, позвоню.
He felt grateful to Novak for making this concession to him; it made him feel important. - Он был благодарен Новаку за уступку; вернулось сознание собственной значимости.
"Thanks a lot." - Спасибо.
After he had gone Novak and Burke regarded each other for a few seconds in a curious silence. После его ухода Новак с Барком несколько секунд сидели молча, внимательно глядя друг на друга.
Finally Burke smiled and began to make himself a drink. Наконец Барк улыбнулся и налил себе выпить.
"Just what we need," he said. - Как раз то, что нам надо.
"A hillbilly full of temperament. Вспыльчив, как козел.
To give the job a little tone." Подойдет для небольшого дела.
"I think he'll do," Novak said. - Думаю, сгодится, - согласился Новак.
He picked up his glass and frowned at the bubbles on the surface of the liquor. Он поднял свою рюмку и нахмурившись, уставился на пузырьки, плавающие на поверхности.
"He's dumb as hell, but he'll do. - Хотя он, черт возьми, глуп, но свое дело знает.
Once he comes in, he'll stick." Однажды попробовал, так что уже не откажется.
"I don't know," Burke said. - Я не уверен, - заметил Барк.
"He strikes me as trouble. - У меня он вызывает сомнения.
I was a cop long enough to recognize the type. Я проработал в полиции достаточно долго, такие типы мне знакомы.
They're like ticking bombs." Им нравится подкладывать бомбы.
He shrugged his big, soft-looking shoulders and settled himself in a chair. - Он пожал широкими плечами и опустился в кресло.
"They go off in your face and you never know what hit you. Могут выстрелить вам в лицо, когда вы этого не ожидаете.
I was a cop long enough to see it happen lots of times." Служа в полиции, я не раз был тому свидетелем.
"You weren't a cop long enough to collect your pension," Novak said dryly. - Но ты не дослужился до пенсии, - сухо бросил Новак.
"Okay, so I was canned," Burke said. - Да, мне пришлось уйти.
"You want to say it, go ahead. That make you feel better?" Тебе что с того?
"I feel fine," Novak said, walking over to the window. - Ничего, - отмахнулся Новак, подходя к окну.
For a few seconds he stared at the dark skyline and the sliver of moon that was emerging from behind the tall bulk of an office building. Несколько секунд он смотрел на темный горизонт и луну, показавшуюся над крышей здания напротив.
"I'll bet he won't call you," Burke said. - Держу пари, он не позвонит, - сказал Барк.
"Two to one he won't come in." - Два против одного, что передумает.
Novak shook his head. Новак протянул руку.
"I wouldn't take your money. - Мне твои деньги не нужны.
He's hooked. Он клюнул.
Hooked solid." И уже не сорвется.
Chapter 2 Глава вторая
After leaving Novak's hotel Earl wandered aimlessly through the crowded streets for an hour or so, bored by his loneliness and irritated by the noise of the city, but reluctant to return to the empty apartment. Покинув отель, Эрл не меньше часа бесцельно бродил по улицам, полным народа. Его подавляло одиночество, раздражала назойливая суета и шум большого города, но возвращаться он решительно не собирался.
Lorraine wouldn't be home for a couple of hours yet, and he was in no mood to sit around by himself and watch television. She might even be later tonight, he thought; now that he had some news for a change she'd probably get tied up for an extra hour or so. Лорен придет домой только через пару часов, а он был не в состоянии в одиночку пялиться в телевизор.
She ran the fountain and lunch counter in a large chain drugstore, and there were always details to keep her from getting away at anywhere near her normal quitting time. Она командовала закусочной в большой аптеке, и всегда находилось множество причин, мешающих уйти в положенное время.
He understood this, of course; she had explained to him often enough. But it still irritated him. Он это понимал, конечно, Лорен довольно часто разъясняла, что к чему, но, тем не менее, это его вечно раздражало.
Particularly on a night when he had some news. . . . Особенно в тот вечер, когда у него появились такие новости.
She was good at her job, Earl knew. Эрл знал, что она великолепный работник.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x