Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Криминальный детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Нью-Йорке бывший полицейский Дэвид Бёрк, уволенный со службы за нечистоплотность, предлагает высокомерному и раздражённому крутому парню Эрлу Слейтеру  ограбить банк, обещая ему 50 тысяч долларов в случае успеха. Хотя Эрл уже дважды сидел за серьёзные преступления, он не считает себя грабителем...

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Both men were grave; they didn't understand what they had seen tonight but they were honest enough to respect it. Оба мужчины были мрачны; они не понимали, что довелось увидеть нынче ночью, но оба достаточно честными, чтобы отнестись к этому с уважением.
"He came back for him," the sheriff said at last, articulating the thing they didn't understand. - Он вернулся за негром, - наконец произнес шериф, подчеркивая факт, которого они не понимали.
"Ten seconds more and we'd have made our move. - Еще десять секунд, и мы бы уехали.
But we heard him coming and let him walk into our arms. Но услышали рев мотора и позволили ему угодить прямо к нам в руки.
It's queer that he came back, isn't it?" Странно, что он вернулся, верно?
"I bet a dollar with myself he wouldn't," Kelly said, shaking his head. - Я поспорил на доллар, что он этого не сделает, -покачал головой Келли.
"That's how sure I was." - Вот насколько я был уверен.
They were silent for another mile or so, and then the sheriff dismissed the puzzle with a sigh. Еще с милю они помолчали, потом шериф вздохнул и заговорил снова.
"We've got work ahead of us. - Впереди ещё много работы.
But how about stopping at my place for coffee when we're through? Но что, если после заехать ко мне домой и выпить по чашечке кофе?
Nancy will be waiting up for us, I guess." Думаю, Ненси нас ждет.
"You're sure it's not too late? - Вы уверены, что не слишком поздно?
You sure she won't mind?" Что она не будет против?
The sheriff wasn't a man for winks or rib-nudgings. Шериф не любил недомолвок.
"I'm sure," he said quietly. - Уверен, - спокойно кивнул он.
"Well, good, then," Kelly said. - Ну, тогда хорошо, - ответил Келли.
"Thanks." - Спасибо.
The sheriff touched the brake as they approached Main Street, slowing down as they swung into the peacefully sleeping village. Подъезжая к центру, шериф притормозил, и машина медленно покатила по мирно спящему городку.
Everything looked fine to his careful eyes; the street and sidewalks gleamed softly in the night, and only a stray cat prowled cautiously through the innocent shadows. На его внимательный взгляд все выглядело превосходно; улица и тротуары мягко светились в ночи, и только бродячий кот осторожно пробирался в тени домов.
Everything was fine. Everything, he thought. "- Все хорошо, - подумал он. - Все..."
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x