• Пожаловаться

Уильям Макгиверн: Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Макгиверн: Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Криминальный детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Уильям Макгиверн Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Нью-Йорке бывший полицейский Дэвид Бёрк, уволенный со службы за нечистоплотность, предлагает высокомерному и раздражённому крутому парню Эрлу Слейтеру  ограбить банк, обещая ему 50 тысяч долларов в случае успеха. Хотя Эрл уже дважды сидел за серьёзные преступления, он не считает себя грабителем...

Уильям Макгиверн: другие книги автора


Кто написал Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I broke my leg jumping," Earl said, trying to be casual about it, to control his confusion and excitement; but the images Novak had recalled flashed through his mind like the flickering designs of a kaleidoscope.- Повредил ногу, прыгая с парашютом, - как бы между прочим уточнил Эрл, пытаясь казаться спокойным; но воспоминания, нахлынувшие после слов Новака, разноцветным вихрем проносились в его голове.
"One of my lines fouled and I came down too fast."- Порвалась стропа и я стал падать, все быстрее и быстрее.
He could remember the ground coming up at him, the corn stubble in the field sticking up like tiny red whiskers.Он вспомнил, как земля неслась навстречу; казалось, что кукурузные початки тянутся вверх, как маленькие красные щупальца.
They said he'd hit like an express train; the heels of his jump boots had been driven deep into the hard earth by the weight of his plunging body.Говорили, что летел он со скоростью экспресса; каблуки его парашютных ботинок глубоко вонзились в землю под весом падающего тела.
He was sure he had heard the bone in his shin snap like a piece of dry kindling, but the medics told him that was just his imagination at work.Он был уверен, что слышал звук ломающейся кости, похожий на треск сушняка, но врачи уверили его, что это было лишь игрой воображения.
"You spent five years in the Army," Novak said.- Пять лет службы, - заметил Новак.
"Pretty rough deal, eh?"- Нелегко пришлось, а?
"I guess so."- Угадали.
"Two years after the Army let you go you were arrested for stealing a car in Galveston.- Через два года после демобилизации тебя арестовали в Галвестоне за угон машины.
You served eight months of a two-year rap.Дали два года, но через восемь месяцев выпустили.
Next time you were arrested it was for assault and battery in Mobile, Alabama, and that time-"В следующий раз в Мобиле, в Алабаме, ты попался за драку, и на сей раз...
"Listen, I didn't steal that car," Earl said hotly.- Послушайте, да не крал я той машины, - пылко возразил Эрл.
"I was drinking with the guy who owned it, and he told me to take it.- Мы с её хозяином выпили и он разрешил ей попользоваться.
But the bastard wouldn't say that in court because of his wife."Но потом, на суде, мерзавец не сознался из-за жены.
Burke laughed at this, his eyes almost disappearing in his fleshy red face, and even Novak smiled faintly.Тут Барк опять засмеялся, его глаза совсем исчезли в складках багровой физиономии, и даже Новак слегка усмехнулся.
"Okay, you didn't steal the car," he said.- Ладно, ты не крал машину.
"But after the three-month stretch in Mobile there was a rap for manslaughter.Но после трех месяцев, проведенных в тюрьме Мобила, тебе дали срок за непредумышленное убийство.
They hung four years on you that time."На сей раз четыре года.
"It was like the car," Earl said, with a weary, hopeless anger in his voice.- В тот раз было также, как в случае с машиной, -сказал Эрл с бессильной яростью в голосе.
"A guy in a bar came at me with a bottle.- В баре на меня бросился парень с бутылкой.
I clipped him good, and he busted his head on the bar railing.Я слегка врезал ему, и он стукнулся головой о стойку бара.
But his friends told the cop he didn't swing the bottle."Но его друзья сказали полицейскому, что бутылкой он не размахивал.
"Well, that was bad luck," Novak said.- Да, не повезло. - сказал Новак.
"I guess you've had your share of it, eh?"- Полагаю, ты получил сполна, да?
"You're damned right I have," Earl said.- Вы правы, черт побери, - буркнул Эрл.
He glanced from Novak to Burke, feeling the pressure tightening about his chest like an iron band.Он взглянул на Барка, чувствуя, как будто стальным обручем сдавливает ему грудь.
He hated having people pry into his past, classify him as this, that or the other thing because of the lies they found in old dusty records. "So what about it?" he said angrily.Он ненавидел это любопытство к своему прошлому, желание разложить его жизнь по полочкам, копаясь в пыли старых судебных протоколов." - Ну и что с того? - подумал он сердито.
"I've done time, I'm out of a job.Дни идут, я без работы.
Are you guys any better off?" He stared at Burke.А вы, ребята, чего вы достигли?" - Он уставился на Барка.
"You used to be a cop, eh?- Вы были полицейским, да?
Well, what happened?Ну, и что же случилось?
They dump you for boozing?"Вас выгнали за пьянство?
"Now hold it, sonny," Burke said.- Успокойся, сынок, - сказал Барк.
He didn't sound angry, but he began to rub his big fat-looking hands together slowly.Он не повысил голоса, но принялся медленно потирать свои толстые ладони.
"Just hold it, eh?"- Просто успокойся, ладно?
"Well, what's the big deal?" Earl said, getting to his feet.- Ну, что у вас за работа? - спросил Эрл, вскакивая на ноги.
"You're both sitting here with a patch on your pants in a four-dollar room.- Вот вы оба сидите в этом четырехдолларовом номере, в штанах с заплатами.
You think I give a damn what you found out about me?"Думаете, испугали меня, узнав мое прошлое, черт вас побери?
"Relax," Novak said sharply.- Расслабься, - тихо произнес Новак.
"What we found out made us think you were right for a cut of this job.- По всему, что мы о тебе знаем, мы считаем, что ты идеально подходишь для этой работы.
There's nothing personal about it.Никаких особых претензий к тебе у нас нет.
So don't go popping off."Так что не спеши отказываться.
"Well, okay," Earl said. He locked his hands together to control his trembling fingers.- Ладно, слушаю, - буркнул Эрл, сложив ладони, чтобы успокоить дрожь в пальцах.
"What do you want with me?"- Чего вы от меня хотите?
"It's a bank job," Novak said.- Дело связано с банком, - сказал Новак.
"I'll tell you a little about it, then you say whether you want in or not.- Я изложу тебе идею, а ты подумай, подходит тебе или нет.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.