Forget about the car. |
Забудь про машину. |
Sit here and wait for the cops. |
Сиди и дожидайся полицейских. |
But be serious!" |
Но будь серьезен! |
Earl's voice rose in sudden fury. |
- В голосе Эрла неожиданно зазвучала ярость. |
"You're a murderer. |
- Ты - убийца. |
So am I. |
Так же, как и я. |
The law says we're responsible for Burke's death. |
Закон гласит, что мы несем ответственность за смерть Барка. |
Don't talk like a fool. |
Не веди себя, как дурак. |
Is that asking too much?" |
Неужели я прошу слишком много? |
"I didn't know anything was going to happen to him," Ingram said. |
- Я понятия не имею, что с ним случилось, -упрямо буркнул Ингрэм. |
"I didn't even have a gun." |
- У меня даже нет пистолета. |
Earl settled himself carefully against the back of the sofa, and lighted a cigarette, his manner seemingly careless and negligent. |
Эрл осторожно оперся о спинку дивана и закурил, пытаясь казаться беззаботным и небрежным. |
He watched Ingram in silence for a few seconds, judging the texture of his fear with shrewd, instinctive accuracy. |
Он долго молча наблюдал за Ингрэмом, с холодной точностью оценивая глубину его испуга. |
Then he said casually, |
Затем, как бы между прочим, спросил: |
"You ever been in jail?" |
- Тебе случалось попадать в тюрьму? |
"No." Ingram shook his head quickly. |
- Нет, - поспешно покачал головой Ингрэм. |
"I was in jail the night they burned a man. |
- Я был в тюрьме в ту ночь, когда казнили человека. |
That's something you should know about. |
Ты должен это знать. |
You'll be ready for it then." |
И должен быть готов к такому. |
Ingram looked away from Earl's bright, searching eyes. |
Ингрэм отвернулся от изучающего взгляда Эрла. |
"I don't need any lecture about it. |
- Я не нуждаюсь в поучениях. |
I can guess what it's like." |
Могу себе представить, на что это похоже. |
Earl laughed. |
Эрл рассмеялся. |
"That's what people outside always say. |
- Так всегда говорят люди, которые живут на свободе. |
But they're wrong. |
Но они ошибаются. |
They get funny ideas from movies, I guess. |
Как мне кажется, все их глупые представления просто взяты из фильмов. |
You know the kind of stuff. |
Ты знаешь, как это выглядит. |
Prisoners banging tin cups on the bars, colored guys singing spirituals, everybody solemn and scared." |
Заключенные стучат палками в оловянные миски, цветные поют псалмы, все очень торжественно и немного пугающе. |
Earl shook his head. |
- Эрл покачал головой. |
"It ain't like that, Sambo. |
- Все совершенно не так, Самбо. |
You know what it's like? |
Знаешь, на что это похоже? |
It's like the night they show movies. |
Это как праздничный вечер. |
It's an event. |
Событие. |
Everybody gets all gagged-up and excited. |
Все уже немножко обалдели и возбуждены. |
There's a pool on the minute it's going to happen. |
Складываются в общий котел и делают ставки на то, что сейчас произойдет. |
You bet a half dollar and you can win a hatful. |
Ты можешь поставить полдоллара и выиграть целую кучу. |
My cellmate won eighteen bucks. |
Мой сосед по камере как-то выиграл восемнадцать долларов. |
He was a lifer, a real lucky guy." |
Он отбывал пожизненное, большой везунчик. |
Earl straightened slowly and shifted to the edge of the sofa, studying the nervous fear in Ingram's eyes with clinical speculation. |
Эрл медленно выпрямился и передвинулся к краю дивана, хладнокровно фиксируя страх, появившийся в глазах Ингрэма. |
"But it's different for the guy they're burning," he said gently. |
- Но для парня, которого собрались казнить, все обстоит совершенно иначе, - мягко продолжил он. |
"He's sure it won't happen. |
- Тот уверен, что ничего не случится. |
Right till the last. |
Убежден в этом до самого последнего момента. |
When the guards shave his head, he asks them if they've heard any gossip from the warden's office. |
Когда ему начинают брить голову, спрашивает, нет ли каких-нибудь слухов из кабинета директора. |
Then the chaplain comes in. |
Потом приходит священник. |
That makes everything just fine." |
Тут становится совсем здорово. |
Earl smiled at Ingram's trembling lips. |
- Эрл улыбнулся, глядя на дрожащие губы Ингрэма. |
"The chaplain tells you all your troubles will be over after they throw the switch. |
- Священник объясняет, что все беды останутся позади, когда повернут рубильник. |
God's waiting for you, he says, waiting with a big smile on His face. |
Говорит, что Бог ждет тебя, ждет с улыбкой на губах. |
You're heading for the big leagues and God's the manager who'll show you all the tricks and make you feel at home. |
Ты присоединишься к большой компании под его опекой, Господь покажет тебе все свои штучки и ты будешь чувствовать себя, как дома. |
You believe that, of course. |
Ты, конечно, веришь. |
You don't even mind what's coming you're so anxious to get up to the big leagues and be God's buddy. |
Ты даже не особо беспокоишься о том, что произойдет, так ты стремишься попасть в эту большую компанию и стать лучшим другом Господа Бога. |
That' chaplain's your best friend, Sambo. |
И священник становится твоим лучшим другом, Самбо. |