Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Криминальный детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Нью-Йорке бывший полицейский Дэвид Бёрк, уволенный со службы за нечистоплотность, предлагает высокомерному и раздражённому крутому парню Эрлу Слейтеру  ограбить банк, обещая ему 50 тысяч долларов в случае успеха. Хотя Эрл уже дважды сидел за серьёзные преступления, он не считает себя грабителем...

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He had told her that this morning; she had needed cheering up and he had done everything he could do to get her into a better mood. Нужно ей это сказать. Нынче же утром. Она нуждается в утешении, и я сделаю все, что только смогу, чтобы её приободрить и поправить настроение.
Everything, he thought, grinning a little. Все-все ", думал он, улыбаясь.
Novak opened the door and said, Новак открыв дверь, пригласил:
"Come on in. - Входи.
You know Burke. Барка ты уже знаешь.
This is Johnny Ingram. Это Джонни Ингрэм.
Johnny, Earl Slater." Джонни, это Эрл Слэйтер.
Earl stepped into the room, giving Burke a smile, but when he turned and put out his hand to the other man a little shock of confusion and hostility went through him; the man was colored; a sharply dressed colored man with a drink and a cigarette in his hand. Earl let his arm fall slowly to his side. Эрл вошел в комнату, улыбаясь Барку, но когда он повернулся, подавая руку новому знакомому, легкий шок смущения и враждебности пронзил его: парень был цветным. Кричаще одетый чернокожий парень с коктейлем и сигаретой в руке.
"What's this?" he said, feeling puzzled; was it some kind of a joke, he wondered. - Что такое? - процедил он озадаченно и удивленно. - Что это, шутка?
But Novak wasn't treating it as a joke; he sat on the edge of the bed and said casually, Но Новак вел себя так, что стало ясно: это не шутка. Он сел на край кровати и сказал, тщательно подбирая слова:
"Johnny's in this deal, Tex. - Джонни в деле, техасец.
He's the guy who makes my plan work. Этот парень делает мой план осуществимым.
You understand?" Ты понял?
He glanced up then, and his voice sharpened as he saw the confusion and anger in Earl's face. Он поднял глаза и увидел на лице Эрла замешательство и гнев. Голос его стал резким:
"You understand?" - Ты понял?
"Yeah, sure," Earl said slowly, watching the Negro with bright, blank eyes. - Да-а, конечно, - медленно процедил Эрл, неотрывно глядя на негра пылающими пустыми глазами.
"Okay, take a seat. - Ладно, садись.
We're ready to get down to business." Мы готовы начать.
"Drink, Tex?" Burke said, nodding at the bottle on the dresser. - Выпьешь, техасец? - предложил Барк, кивая на бутылку на столике.
"Yeah, give me a little something," Earl said. - Да, дай немного чего-нибудь.
"I got a kind of funny taste in my mouth." У меня какой-то странный привкус во рту.
Burke poured whisky over ice and handed the glass to Earl. Барк налил виски поверх кубиков льда и передал стакан Эрлу.
Then he freshened his own drink and sat down on the window sill. Затем добавил себе и уселся на подоконнике.
Ingram crossed his legs carefully, his glass resting on his knee and an expression of sly amusement on his small foxy features. Ингрэм аккуратно скрестил ноги. Стакан покоился на коленке. На его лисьем личике застыло выражение озорного удивления.
He chuckled amiably and said, Он дружелюбно захихикал и сказал:
"I'll bet you got a dark brown taste in your mouth, Mr. Slater. - Клянусь, у вас черно-коричневый привкус во рту, мистер Слэйтер.
That's the worst kind, that's the truth." В самой худшей форме. Правда - правда.
Earl realized he was being baited, but Ingram's conciliating smile threaded his anger with a frustrating confusion. Эрл понял, что его провоцируют, но примиряющая улыбка Ингрэма смешала гнев с замешательством.
He felt hot and prickly all over, as he tried to sort out his feelings. Его бросило в жар, он сидел, как на иголках. И все же попытался взять себя в руки.
"Yeah," he said at last, "yeah, that's right. - Да, - наконец его прорвало. - Все правильно.
You're pretty smart, I guess." Ты, я полагаю, малый сообразительный.
But the words struck him as foolish and pointless. - Но даже ему самому эти слова показались глупыми и лишними.
"Well, thank you," Ingram said, bobbing his head. - Благодарю, - Ингрэм, как чертик, покачал головой.
"Sit down, Earl," Novak said. - Садись, Эрл, - вмешался Новак.
"Might as well be comfortable." - Можешь устраиваться поудобнее.
There was only one seat left in the room, an overstuffed armchair beside Ingram. В номере оставалось лишь одно свободное место: просиженное кресло рядом с Ингрэмом.
Earl looked at it for an instant, then smiled faintly and said, Эрл взглянул на него и кисло улыбнулся:
"I guess I'll stand." - Сдается мне, я лучше постою.
He leaned against the door, and pushed his hat back on his head. Он прислонился к двери и сбил шляпу на затылок.
"Okay," Novak said quietly. "The bank we're taking is in a sleepy little town in southeastern Pennsylvania. - Ладно, - спокойно согласился Новак, - Банк, который мы будем брать, расположен в тихом маленьком городке на юге Пенсильвании.
It's called Crossroads. Он называется Кроссроуд.
Maybe you've never heard of it. Вы никогда о таком не слышали.
But after this job, you'll know it like the palm of your hand." Но после этого дела будете знать его, как свои пять пальцев.
As he described the features of the town, and the roads and highways leading into it, Earl drew on his cigarette and watched the Negro from the corner of his eye. Пока он описывал расположение города, дороги и автострады, ведущие к нему, Эрл, прикусив сигарету, краем глаза следил за негром.
The sense of relaxed well-being he had enjoyed was gone; now his chest was tight with pressure and a relentless little pain was throbbing in the middle of his forehead. Чувство покоя и отличное расположение духа, которыми он так наслаждался, исчезли. Теперь грудь сжимало напряжение и неослабевающая, хотя едва заметная боль пульсировала во лбу.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x