Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Криминальный детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Нью-Йорке бывший полицейский Дэвид Бёрк, уволенный со службы за нечистоплотность, предлагает высокомерному и раздражённому крутому парню Эрлу Слейтеру  ограбить банк, обещая ему 50 тысяч долларов в случае успеха. Хотя Эрл уже дважды сидел за серьёзные преступления, он не считает себя грабителем...

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There were only about a dozen guys in our outfit that made the trip the whole way. Только дюжина ребят из нашей части прошла всю войну.
The rest were shot up in Africa or France or Germany. Остальные погибли - либо в Африке, либо во Франции, либо в Германии.
Anytime they got overstocked with Purple Hearts they'd send us back to the line." Каждый раз, когда возникал избыток Пурпурных Сердец , нас посылали на передовую.
"You were with the First, I guess." - Ты служил в Первой дивизии?
"You heard about it, eh?" - Ты о ней слышал, да?
"Sure. - Конечно.
That was one of the real Glory outfits." Эта часть прославилась по-праву.
"You're frigging right it was." - Ты правильно думаешь.
He limped up and down the room, inflated with belligerent pride. - Он хромал взад-вперед по комнате, распираемый воинственной гордостью.
"They took the greatest bunch of guys in the world to make that outfit, then killed half of them to make a name for it. - В нашей части собрали лучших в мире парней, а потом половину из них угробили, чтобы её прославить.
You know something? Every officer we left the States with was killed in action. Представляешь, все офицеры, которые плыли вместе с нами из Штатов, погибли в боях.
The CO, his exec, four second looies. Командир, начальник штаба, четверо вторых лейтенантов.
All killed in action." Все погибли в бою.
Earl moved to the sofa, feeling suddenly confused and weary. - Эрл двинулся к дивану, неожиданно ощутив растерянность и усталость.
His mood was changing, softening; the cold knot of anger in his breast seemed to be melting. Его настроение изменилось и смягчилось; казалось, что холодный клубок злости в груди растаял.
"One of our second lieutenants was just a kid," he said shaking his head slowly. - Один из наших вторых лейтенантов был совсем мальчишкой, - он медленно покачав головой.
"A guy named Murdock. - Парня звали Мердок.
He played football at Santa Clara. Он играл в футбол в Санта Кларе.
God, he was a hell of an athlete. Боже мой, он был настоящим атлетом.
He had everything. Природа дала ему все.
Good-looking, a big grin on his face all the time. Прекрасная внешность, дивная улыбка.
He was never discouraged about things. Его никогда ничто не обескураживало.
He was an optimist, I guess you'd call him. Думаю, его можно было назвать настоящим оптимистом.
He kept everybody cheered up. Он постоянно всех подбадривал.
He got hit in France. И погиб во Франции.
A bullet went right through his helmet, in the back, out the front. Пуля прошла прямо через каску, вошла сзади и вышла спереди.
When we turned him over a couple of guys started swearing-it was just wrong to see him busted-up like that." Когда мы его перевернули, парни стали богохульствовать - так ужасно было видеть его жутко изуродованным.
Earl had forgotten Ingram, forgotten the bitterly cold room with its medicinal stink, forgotten that he would die if the police caught him; everything was crowded from his mind by proud, painful memories of the Army. Эрл забыл про Ингрэма, забыл про холодную комнату с отвратительной больничной вонью, забыл о том, что придется умереть, если полиция его поймает; все это вытеснили гордые и болезненные армейские воспоминания.
It had been the best time of his life. There was no doubt of that. Никаких сомнений, это были лучшие дни в его жизни.
With all the mud and crap, the best time he'd ever known. При всей грязи и мерзости войны лучшего времени он не знал.
He'd griped about it then, like everybody else, because he had been ashamed to admit what he really felt. Эрл уже тогда это понимал, как и все вокруг, хотя стыдился признаться в том, что испытывает на самом деле.
Even combat was different for him than for the other guys. Даже бои он воспринимал не так, как остальные.
It made him wild and giddy, but it wasn't like fear at all; it was a roller-coaster feeling, almost too exhilarating to bear. Схватки делали его лихим и отчаянным, но страха не было; было скорее ощущение, как во время катания на американских горках, причем настолько сильное, что почти непереносимое.
That's why he'd yelled and shouted like a madman at times. Вот почему временами он кричал и вопил, как безумный.
Just to release the thing. . . . Просто для того, чтобы отвести душу...
They had put together five big years, marking them with graves that stretched all the way back to Africa. Они провели вместе пять долгих лет, отметив их могилами, протянувшимися вдоль всего пути от самой Африки.
They were an outfit, something you gave to and took from at the same time, something bigger than just one hundred and fifty foot soldiers. Они составляли воинскую часть, которой они что-то отдавали и что-то от неё брали, - нечто большее чем просто сто пятьдесят пехотинцев.
Then the outfit broke up and the guys scattered all over the country. Затем часть расформировали, и бойцы рассыпались по всей стране.
And there was never a postcard or a telephone call from any of them, never a way to keep the memories alive. И ни от кого он не дождался ни открытки, ни звонка, ничего, что могло бы оживить воспоминания.
It was like the whole thing never happened. Словно никогда ничего и не было.
Once, in Davenport, Iowa, Earl had met a man from the outfit- Hil stutter, a tough, savvy sort of guy, a good soldier. Однажды в Давенпорте, в штате Айова, Эрл встретил парня из своей части - Хильстуттера, крепкого сообразительного парня, хорошего солдата.
Hilstutter hadn't changed; he was a little fatter, that was all. Хильстуттер не изменился, просто чуточку растолстел, и все.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x