Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Take no unnecessary risks once the papers are in your hands. А когда найдете документ, то не рискуйте напрасно.
If there is any reason to believe that you have been shadowed, destroy them at once. При малейшем подозрении, что за вами следят, уничтожьте его не раздумывая.
Good luck to you. The game is in your hands now." He shook hands with them both. И еще раз - удачи вам: теперь исход игры зависит только от вас. - И он пожал им руки.
Ten minutes later the two young men were seated in a first-class carriage en route for Chester. Через десять минут Томми и Джулиус уже сидели в вагоне первого класса, поезд мчал их в Честер.
For a long time neither of them spoke. Долгое время оба молчали.
When at length Julius broke the silence, it was with a totally unexpected remark. А когда Джулиус заговорил, Томми услышал нечто совсем неожиданное.
"Say," he observed thoughtfully, "did you ever make a darned fool of yourself over a girl's face?" - Ты когда-нибудь втюривался в девушку с первого взгляда, - протянул задумчиво его американский приятель. - Только увидев ее лицо?
Tommy, after a moment's astonishment, searched his mind. Томми растерянно порылся в памяти и мотнул головой.
"Can't say I have," he replied at last. "Not that I can recollect, anyhow. Why?" - Да нет, - ответил он наконец. - Во всяком случае, ничего такого не помню, а что?
"Because for the last two months I've been making a sentimental idiot of myself over Jane! - А то, что последние два месяца я веду себя как последний идиот, размечтавшийся невесть о чем, и все из-за Джейн.
First moment I clapped eyes on her photograph my heart did all the usual stunts you read about in novels. Как только увидел ее фото, сердце у меня проделало все те фокусы, о которых читаешь в романах.
I guess I'm ashamed to admit it, but I came over here determined to find her and fix it all up, and take her back as Mrs. Julius P. Стыдно, но признаюсь - я приехал сюда, чтобы найти ее и забрать в Штаты, уже в качестве миссис Джулиус П.
Hersheimmer!" Херсхейммер.
"Oh!" said Tommy, amazed. - А-а! - потрясенно пробормотал Томми.
Julius uncrossed his legs brusquely and continued: Джулиус резко переменил позу и продолжал:
"Just shows what an almighty fool a man can make of himself! - Можешь теперь на меня полюбоваться - это надо же свалять такого дурака!
One look at the girl in the flesh, and I was cured!" Стоило мне ее увидеть живьем, как я мигом излечился.
Feeling more tongue-tied than ever, Tommy ejaculated "Oh!" again. В полном смущении Томми мог только снова пробормотать "А-а!".
"No disparagement to Jane, mind you," continued the other. "She's a real nice girl, and some fellow will fall in love with her right away." - Нет, про Джейн я ничего плохого сказать не могу, - добавил Джулиус. - Она милая деваха, и очень скоро кто-нибудь в нее по уши влюбится.
"I thought her a very good-looking girl," said Tommy, finding his tongue. - Мне она показалась очень красивой, - сказал Томми, обретя наконец дар речи.
"Sure she is. - Кто спорит!
But she's not like her photo one bit. Но только она совсем не такая, как на фотографии.
At least I suppose she is in a way-must be-because I recognized her right off. То есть она, конечно, похожа на себя, а то как бы я ее узнал?
If I'd seen her in a crowd I'd have said Встреть я ее на улице, так сразу сказал бы:
'There's a girl whose face I know' right away without any hesitation. "Это лицо мне хорошо знакомо".
But there was something about that photo"-Julius shook his head, and heaved a sigh-"I guess romance is a mighty queer thing!" Но на фотографии в нем было что-то такое... -Джулиус покачал головой и тяжело вздохнул. -Странная штука романтическая любовь!
"It must be," said Tommy coldly, "if you can come over here in love with one girl, and propose to another within a fortnight." - Еще бы не странная, - холодно согласился Томми. - Раз ты способен приехать сюда из любви к одной девушке, а через полмесяца сделать предложение другой.
Julius had the grace to look discomposed. У Джулиуса хватило совести изобразить смущение.
"Well, you see, I'd got a sort of tired feeling that I'd never find Jane-and that it was all plumb foolishness anyway. - Ну, понимаешь, меня тоска взяла, я решил, что Джейн я так и не отыщу... И что вообще все это чистая глупость.
And then-oh, well, the French, for instance, are much more sensible in the way they look at things. Ну, и... французы, например, смотрят на все это куда более здраво.
They keep romance and marriage apart--" И не припутывают к женитьбе романтическую любовь.
Tommy flushed. Томми побагровел.
"Well, I'm damned! - Черт меня побери!
If that's--" Да если...
Julius hastened to interrupt. Джулиус поспешил его перебить:
"Say now, don't be hasty. - Подожди, дай сказать!
I don't mean what you mean. Я не про то, что ты думаешь.
I take it Americans have a higher opinion of morality than you have even. И вообще, американцы чтут нравственные устои даже побольше, чем вы.
What I meant was that the French set about marriage in a businesslike way-find two people who are suited to one another, look after the money affairs, and see the whole thing practically, and in a businesslike spirit." Я только к слову хотел сказать, что французы смотрят на брак трезво, тщательно подбирают жениха и невесту, составляют контракт, у них чисто деловой, практический подход к таким вещам.
"If you ask me," said Tommy, "we're all too damned businesslike nowadays. - Если хочешь знать мое мнение, слушай, -процедил сквозь зубы Томми. - Мы все стали слишком уж деловыми.
We're always saying, Нам только и заботы:
'Will it pay?' "А что мы с этого получим?"
The men are bad enough, and the girls are worse!" Нам, мужчинам, а уж девушкам тогда сам Бог велел!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x