Энид Блайтон - Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Энид Блайтон - Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детские остросюжетные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великолепная пятёрка
детективных
Энид Блайтон
англ.
1942 году Five on a Treasure Island Двое братьев и сестра — Джулиан, Дик и Энн — часто приезжают на каникулы в Киррин-коттедж к своей двоюродной сестрой Джордж и участвуют в раскрытии тайн, ведя свои собственные детективные расследования, в чём им помогает Тимми — верный пёс Джордж. В приключения они попадают и в других ситуациях, например, отправившись в поход или в гости на ферму. Им часто удаётся помочь полиции в поимке контрабандистов, фальшивомонетчиков, дельцов с чёрного рынка и других преступников.

Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then she turned towards the house and called, "Quentin! Потом повернулась к дому и крикнула: - Квентин!
Quentin! Квентин! Иди сюда.
The children have something to tell us!" Детям нужно рассказать нам что-то.
Uncle Quentin came out, looking rather cross, for he was in the middle of his work. Дядя Квентин вышел из дома с довольно сердитым видом, потому что его оторвали от работы.
"What's the matter?" he asked. - В чем дело? - спросил он.
"Uncle, it's about Kirrin Island," said Julian, eagerly. - Дядя, это насчет острова Киррин, - сразу же ответил Джулиан.
"Those men haven't bought it yet, have they?" - Его ведь еще не купили, верно?
"Well, it's practically sold," said his uncle. - Практически он продан, - ответил дядя.
"I've signed my part, and they are to sign their part tomorrow. Why? - Я уже поставил свою подпись, а покупатели должны подписать бумаги завтра.
What's that to do with you?" Почему ты спрашиваешь? Какое вам до этого дело?
"Uncle, those men won't sign tomorrow," said Julian. - Дядя, эти люди завтра не подпишут бумаги, -ответил Джулиан.
"Do you know why they wanted to buy the island and the castle? - Знаете, почему они хотели купить остров и замок?
Not because they really wanted to build an hotel or anything like that-but because they knew the lost gold was hidden there!" Вовсе не затем, чтобы построить там отель или еще что-нибудь, а потому, что они знали, что там находится потерянный золотой клад!
"What nonsense are you talking?" said his uncle. - Что за ерунду ты несешь? - сказал дядя.
"It isn't nonsense, Father!" cried George indignantly. - Это вовсе не ерунда, папа! - негодующе крикнула Джордж.
"It's all true. - Все это - правда.
The map of the old castle was in that box you sold-and in the map was shown where the ingots were hidden by my great-great-great-grandfather!" В шкатулке, которую ты продал, была карта старого замка, а на ней показано, где мой прапрапрадедушка спрятал золотые слитки.
George's father looked amazed and annoyed. Отец Джордж и удивлялся, и сердился.
He simply didn't believe a word! But his wife saw by the solemn and serious faces of the four children that something important really had happened. Он просто не верил ни одному слову ребят, но его жена поняла по серьезным лицам всех четверых, что действительно речь идет о чем-то важном.
And then Anne suddenly burst into loud sobs! И тут Энн неожиданно разрыдалась.
The excitement had been too much for her and she couldn't bear to think that her uncle wouldn't believe that everything was true. Пережитые волнения сказались на ней, и она просто не могла вытерпеть, что дядя не хочет верить их правдивому рассказу.
"Aunt Fanny, Aunt Fanny, it's all true!" she sobbed. - Тетя Фанни, тетя Фанни, мы говорим правду, -рыдала девочка.
"Uncle Quentin is horrid not to believe us. - Как ужасно, что дядя не верит нам!
Oh, Aunt Fanny, the man had a revolver- and oh, he made Julian and George prisoners in the dungeons-and Dick had to climb down the well to rescue them. О, тетя Фанни, у того человека был револьвер, и он запер Джордж и Джулиана в пещере с дверью, и Дику пришлось спускаться в колодец, чтобы выпустить их на свободу.
And George has smashed up their motor-boat to stop them escaping!" А потом Джордж разбила топором мотор на их лодке, чтобы они не могли скрыться с острова
Her aunt and uncle couldn't make head or tail of this, but Uncle Quentin suddenly seemed to think that the matter was serious and worth looking into. Тетя и дядя никак не могли взять в толк, что же произошло, но дядя Квентин все же подумал, что дело серьезное и в нем надо разобраться.
"Smashed up a motor-boat!" he said. - Разбила мотор на катере?
"Whatever for? Зачем? - спросил он.
Come indoors. - Пойдемте в дом.
I shall have to hear the story from beginning to end. Я должен выслушать всю историю с начала и до конца.
It seems quite unbelievable to me." Она мне представляется совершенно неправдоподобной.
They all trooped indoors. Все двинулись к дому.
Anne sat on her aunt's knee and listened to George and Julian telling the whole story. They told it well and left nothing out. Тетя посадила Энн к себе на колени. Джордж и Джулиан рассказали обо всем, что произошло, не пропуская подробностей.
Aunt Fanny grew quite pale as she listened, especially when she heard about Dick climbing down the well. Тетя Фанни даже побледнела, особенно когда услышала о том, как Дик спускался в колодец.
"You might have been killed," she said. - Ты мог погибнуть, - воскликнула она.
"Oh, Dick! What a brave thing to do!" - О, Дик, это очень смелый поступок.
Uncle Quentin listened in the utmost amazement. Дядя Квентин слушал, не скрывая изумления.
He had never had much liking or admiration for any children- he always thought they were noisy, tiresome, and silly. Он никогда не любил детей, они всегда только утомляли его своей, как он считал, глупостью и необузданностью.
But now, as he listened to Julian's tale, he changed his mind about these four children at once! Но сейчас, слушая Джулиана, он сразу же изменил свое мнение об этих четверых.
"You've been very clever," he said. - Вы действовали очень умно, - сказал он.
"And very brave too. - И очень мужественно.
I'm proud of you. Yes, I'm very proud of you all. Я горжусь вами, да, горжусь вами всеми.
No wonder you didn't want me to sell the island, George, when you knew about the ingots! Не удивительно, что ты не хотела, чтобы я продавал остров, Джордж, раз ты знала насчет слитков.
But why didn't you tell me?" Но почему ты ничего не сказала о них?
The four children stared at him and didn't answer. Четверо ребят смотрели на него и молчали.
They couldn't very well say, Не могли же они ему сказать:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x