Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Еще вчера Дорис Уитни была верной женой и любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.
Сегодня она – воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.
Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство. Но – не жертва ли она в новой опасной игре?
Читайте шедевр Сидни Шелдона "Если наступит завтра" – роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The cell was too cramped for extensive exercise, but it was large enough for t'ai chi ch'uan, the centuries-old martial art that was taught warriors to prepare them for combat. Камера была слишком мала для интенсивных физических упражнений, но вполне достаточна для легкой разминки. Она выбрала один из хорошо знакомых ей старейших видов восточного боевого искусства. The exercises required little space, and they used every muscle in the body. Tracy stood up and went through the opening moves. Эти упражнения требовали небольшого пространства, но так разминали тело, что работал каждый мускул. Трейси вставала и начинала разминаться. Each movement had a name and a significance. She started with the militant Punching the Demons, then into the softer Gathering the Light. Каждое движение имело свое название. Она начала с воинственного Удара Демонов, затем более мягкого Собирания Света. The movements were fluid and graceful and done very slowly. Every gesture came from tan tien, the psychic center, and all the movements were circular. Плавные и грациозные движения делались очень медленно. Каждый жест исходил от физического центра, и все движения шли по кругу. Tracy could hear the voice of her teacher: Arouse your chi, your vital energy. It starts heavy as a mountain and becomes light as a bird's feather. Трейси будто слышала голос своего учителя: Разбуди свою жизненную энергию. Она выше и сильнее самой высокой горы и легче птичьего перышка. Tracy could feel the chi flowing through her fingers, and she concentrated until her whole being was focused on her body moving through the timeless patterns. Трейси чувствовала энергию, перетекающую через пальцы. Она сосредотачивалась до тех пор, пока её все существо не сфокусировалось на теле, движущемся по вневременным маршрутам. Grasp the bird's tail, become the white stork, repulse the monkey, face the tiger, let your hands become clouds and circulate the water of life. Поймай птичий хвост, стань белым аистом, отрази обезьяну, столкнись с тигром, позволь рукам стать облаками и управлять круговоротом жизни. Let the white snake creep down and ride the tiger. Shoot the tiger, gather your chi, and go back to tan tien, the center. Дай белой змее подкрасться и вскочить на тигра. Стреляй в тигра, собери свою энергию и возвращайся к центру. The complete cycle took an hour, and when it was finished Tracy was exhausted. Полный цикл занимал час, и, когда он заканчивался, Трейси падала на матрац от изнеможения. She went through the ritual each morning and afternoon until her body began to respond and grow strong. Она повторяла весь ритуал каждое утро и во второй половине дня. Постепенно тело её пришло в норму и стало сильнее. When she was not exercising her body, Tracy exercised her mind. В свободное от упражнений время она тренировала мозг. She lay in the dark, doing complicated mathematical equations, mentally operating the computer at the bank, reciting poetry, recalling the lines of plays she had been in at college. Лежа в темноте, она выполняла сложные математические расчеты, мысленно работала на банковском компьютере, декламировала стихи, вспоминала роли, которые она играла в студенческих спектаклях. She was a perfectionist, and when she had gotten a part in a school play where she had to use different accents, she had studied accents for weeks before the play went on. Она была отличницей и, когда получала роль в школьной пьесе, где должна была использовать различные акценты, то изучала эти акценты и после того, как пьеса была сыграна. A talent scout had once approached her to offer her a screen test in Hollywood. Как-то к ней подкатился ассистент режиссера и предложил попробовать свои силы в Голливуде. "No, thank you. I don't want the limelight. That's not for me," Tracy had told him. — Нет, благодарю, я не хочу быть в центре внимания. Это не для меня, — ответила ему Трейси. Charles's voice: You're the headline in this morning's Daily News. Голос Чарльза: Твое имя на первой полосе Дейли Ньюс. Tracy pushed the memory of Charles away. There were doors in her mind that had to remain closed for now. Трейси выбросила из головы Чарльза. Для него нет места в её памяти. She played the teaching game: Она продолжала логические игры. Name three absolutely impossible things to teach. Назови три абсолютно невозможные вещи. To teach an ant the difference between Catholics and Protestants. — Объяснить муравью разницу между католиком и протестантом; To make a bee understand that it is the earth that travels around the sun. — Убедить пчелу, что Земля движется вокруг Солнца; To explain to a cat the difference between communism and democracy. — Растолковать кошке разницу между коммунизмом и демократией. But she concentrated mostly on how she was going to destroy her enemies, each of them in turn. She remembered a game she had played as a child. Но в основном она концентрировалась на том, как бы ей уничтожить врагов, каждого, по очереди. Она вспомнила игру, в которую играла в детстве. By holding up one hand toward the sky, it was possible to blot out the sun. That's what they had done to her. They had raised a hand and blotted out her life. Держа руку вытянутой в небо, можно было зачеркнуть Солнце. Вот так же они хотят поступить с ней. Они подняли руку и зачеркнули её жизнь. Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x