How can I tell Charles what happened? |
Как мне сказать Чарльзу, что случилось? |
She knew how shocked he would be, but after she explained, he would understand. Charles would know what to do. |
Она знала, что он будет потрясен, но после того, как все объяснит ему, он поймет. Чарльз знает, что делать. |
********** |
|
She had been stupid (Она была глупой) to try to make Joe Romano confess (пытаясь заставить Джо Романо признаться) . Everything had gone wrong (Все пошло неправильно) . How can I tell Charles what happened (Как я смогу сказать Чарльзу , что произошло ) ? She knew ( Она знала ) how shocked he would be ( как шокирован он будет ) , but after she explained ( но после того как она объяснит ) , he would understand ( он поймет ) . Charles would know what to do (/Уж Чарльз-то точно/ будет знать, что делать) . |
When the taxi arrived at New Orleans International Airport, Tracy wondered, Was it only this morning that I was here? Did all this happen in just one day? |
Когда такси прибыло в Новоорлеанский Международный аэропорт, Трейси удивилась, ведь только утром я была здесь. Неужели все произошло за один день? |
Her mother's suicide... the horror of being swept up in the carnival... the man snarling, "You shot me... you bitch...." |
Самоубийство мамы… Ужас быть сметенной карнавалом… Рычащий мужчина: «Ты убила меня… ты сука.» |
When the taxi arrived at New Orleans International Airport (Когда такси прибыло в международный аэропорт Нового Орлеана) , Tracy wondered (удивилась) , Was it only this morning that I was here (неужели только этим утром я была здесь) ? Did all this happen in just one day (Неужели все это случилось в один день) ? Her mother's suicide... (самоубийство ее матери) the horror of being swept up in the carnival (ужас, который она испытала , когда ее захватил карнавал ) ... the man snarling ( мужчина , злобно хрипящий : to snarl – рычать , сердито ворчать , брюзжать ) , "You shot me... you bitch...." (Ты застрелила меня… ты, сука) |
When Tracy walked into the terminal, it seemed to her that everyone was staring at her accusingly. |
Трейси вошла в здание аэропорта. Ей казалось, что все подозрительно смотрят на нее. |
That's what a guilty conscience does, she thought. |
Вот что значит — чувствовать себя виновной, думала она. |
She wished there were some way she could learn about Joe Romano's condition, but she had no idea what hospital he would be taken to or whom she could call. |
Она хотела знать, существует ли какой способ узнать о состоянии Джо Романо, но никаких мыслей в голову не приходило. |
When Tracy walked into the terminal (Когда Трейси вошла в терминал /здесь: здание аэропорта, аэровокзал/) , it seemed to her (ей казалось) that everyone was staring at her accusingly (что каждый вглядывался в нее осуждающе) . That's what a guilty conscience does, she thought (Вот что делает нечистая совесть, подумала она) . She wished there were some way (Ей хотелось, чтобы существовал какой-нибудь способ) she could learn about Joe Romano's condition (узнать о состоянии Джо Романо) , but she had no idea (но «у нее не было идеи» = не имела ни малейшего понятия) what hospital he would be taken to (в какой госпиталь его отвезут) or whom she could call (или кому она может позвонить) . |
He's going to be all right. Charles and I will come back for Mother's funeral, and Joe Romano will be fine. |
Он поправится. Мы с Чарльзом возвратимся сюда и похороним маму, и с Джо Романо будет все хорошо. |
She tried to push from her mind the vision of the man lying on the white rug, his blood staining it red. She had to hurry home to Charles. |
Она попыталась выбросить из головы образ мужчины, лежащего на белом ковре, покрасневшем от крови. Она должна спешить домой, к Чарльзу. |
He's going to be all right (Он выздоровеет) . Charles and I will come back for Mother's funeral (мы с Чарльзом вернемся сюда на похороны мамы) , and Joe Romano will be fine (будет чувствовать себя хорошо ) . She tried to push from her mind ( Она попыталась выбросить из головы ) the vision of the man lying on the white rug ( видение мужчины , лежащего на белом ковре ) , his blood staining it red (« его кровь , окрашивающая его / ковер / в красный ») . She had to hurry home to Charles (Она должна спешить домой, к Чарльзу) . |
Tracy approached the Delta Airlines counter. |
Трейси подошла к кассе. |
"I'd like a one-way ticket on the next flight to Philadelphia, please. Tourist." |
— Пожалуйста, один билет на следующий рейс до Филадельфии, туристический класс. |
Tracy approached the Delta Airlines counter (подошла к стойке компании Дельта-Эрлайнс) . "I'd like a one-way ticket (Я бы хотела билет в один конец ) on the next flight to Philadelphia ( на следующий рейс / полет / в Филадельфию ) , please. Tourist |
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу