— Кушать вы будете с Эми. Вам надо приготовить завтрак и поиграть с ней утром. Потом повар готовит обед. |
After lunch, Amy has a nap, and in the afternoon she likes walking around the grounds of the farm. I think it's so good for a child to see growing things, don't you?" |
|
"Yes." |
После обеда Эми спит, а затем ей нравится прогуляться по ферме. Мне кажется, для ребенка очень полезно понаблюдать, как все выращивается, не так ли? |
|
— Да. |
The farm was on the other side of the main prison, and the twenty acres, planted with vegetables and fruit trees, were tended by trusties. |
Ферма располагалась на другой стороне от основного здания тюрьмы, там же были двадцать акров земли, засаженной овощами и фруктовыми деревьями, там работали заключенные, |
There was a large artificial lake used for irrigation, surrounded by a stone wall that rose above it. |
там же находился большой искусственный пруд, воду которого использовали для полива. (окруженный каменной стеной, которая возвышалась/вздымалась над ним) За ним располагалась высокая каменная стена. |
********** |
|
The next five days were almost like a new life for Tracy. |
Следующие пять дней стали для Трейси совершенно новой жизнью. |
|
Под различными предлогами она с радостью выбиралась из ненавистных тюремных стен, чтобы свободно погулять около фермы, вдыхая свежий деревенский воздух, но она не переставала думать о побеге. |
Under different circumstances, she would have enjoyed getting away from the bleak prison walls, free to walk around the farm and breathe the fresh country air, but all she could think about was escaping. |
Когда она не занималась с Эми, ей требовалось возвращаться в тюрьму. |
When she was not on duty with Amy, she was required to report back to the prison. |
|
Each night Tracy was locked in her cell, but in the daytime she had the illusion of freedom. |
Каждую ночь Трейси ночевала в камере, но днем у неё сохранялась иллюзия свободы. |
After breakfast in the prison kitchen, she walked over to the warden's cottage and made breakfast for Amy. |
После завтрака в тюремной кухне она направлялась в дом начальника и готовила завтрак для Эми. |
Tracy had learned a good deal about cooking from Charles, and she was tempted by the varieties of foodstuffs on the warden's shelves, but Amy preferred a simple breakfast of oatmeal or cereal with fruit. |
Трейси научилась хорошо готовить у Чарльза, на полках в кухне начальника было много всякой всячины, но Эми нравился простой завтрак, состоящий из овсяной или хлебной каши с фруктами. |
Afterward, Tracy would play games with the little girl or read to her. Without thinking. Tracy began teaching Amy the games her mother had played with her. |
После этого Трейси играла с малышкой или читала ей. Потихоньку, Трейси начала учить Эми играм, в которые играла с ней её мама. |
Amy loved puppets. Tracy tried to copy Shari Lewis's Lamb Chop for her from one of the warden's old socks, but it turned out looking like a cross between a fox and a duck. |
Эми любила кукол. Трейси попыталась изобразить клоуна для неё из одного из старых носков, но он выглядел как нечто среднее между лисой и уткой. |
"I think it's beautiful," Amy said loyally. |
— Какой он чудесный, — сказала Эми восторженно. |
Tracy made the puppet speak with different accents: French, Italian, German, and the one Amy adored the most, Paulita's Mexican lilt. |
Трейси заставляла куклу говорить с различными акцентами — французским, итальянским, немецким, но больше всего Эми нравился выговор мексиканки Паулиты. |
Tracy would watch the pleasure oft the child's face and think, I won't become involved. She's just my means of getting out of this place. |
Трейси смотрела на счастливое лицо ребенка и думала: Я не хочу привязываться к ней. Она — всего лишь мой способ бежать из тюрьмы. |
After Amy's afternoon nap, the two of them would take long walks, and Tracy saw to it that they covered areas of the prison grounds she had not seen before. |
После дневного сна девочки они вдвоем отправлялись на долгую прогулку, и Трейси внимательно вглядывалась в земли, принадлежавшие тюрьме, которые она никогда раньше не видела. |
|
Она наблюдала все входы и выходы, посты охраны и отмечала, когда происходила смена караула. |
She carefully observed every exit and entrance and how the guard towers were manned and noted when the shifts changed. |
|
It became obvious to her that none of the escape plans she had discussed with Ernestine would work. |
Ей стало очевидно, что ни один из планов побега, которые она обсуждала с Эрнестиной, не подойдет. |
"Has anyone ever tried to escape by hiding in one of the service trucks that deliver things to the prison? I've seen milk trucks and food---" |
— А если попытаться сбежать, спрятавшись в один из грузовиков, которые привозят продукты в тюрьму. Я видела молоковоз и… |
"Forget it," Ernestine said flatly. "Every vehicle comin' in and goin' out of the gate is searched." |
— Забудь это, — категорично говорила Эрнестина, — каждая машина, приезжающая и уезжающая из тюрьмы, тщательно обыскивается. |
********** |
|
At breakfast one morning, Amy said, |
Как-то утром за завтраком Эми сказала: |
"I love you, Tracy. Will you be my mother?" |
— Я люблю тебя, Трейси. Будешь моей мамой? |
The words sent a pang through Tracy. |
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу